| In lower secondary school, rights education takes place through other subjects such as ethics (fifth to sixth grades), Ukrainian history, world history and geography. | В основной школе осуществляется посредством содержания других предметов, таких как этика (5 - 6 классы), история Украины, всемирная история, география. |
| History of Druskininkai is the history of the surroundings and mineral waters. | История Друскининкай - это история как самой местности, так и история минеральных вод. |
| The delegation should describe the way in which history was taught in the State party; provide specific information on relevant curricula; and indicate to what extent the teaching of history contributed to reconciliation and healing. | Делегации следует проинформировать о том, как история преподается в государстве-участнике, предоставить конкретную информацию по соответствующим учебным программам и указать, в какой мере преподавание истории способствует примирению и умиротворению. |
| In this respect, as the highest authorities have said; we are convinced that the history of humanity is the history of men. | В этой связи, как отмечают высшие авторитеты, мы убеждены в том, что история человечества представляет собой историю людей. |
| Our task in serving society is not only to record history accurately but also to make sure that the history of such transgressions is not erased. | Наша задача на службе обществу заключается не только в том, чтобы точно записывать историю, но и в обеспечении того, чтобы история таких преступлений не искажалась. |
| Because you see... the history is fascinating, because there is no history. | Потому что, понимаете история - невероятная, потому что здесь не было истории. |
| The "Search History" report for keywords has been added, it is possible to view detailed history for each keyword in it. | Добавлен Отчет "История поисков" для ключевых слов, с возможностью просмотра подробной истории по каждому ключевому слову. |
| History is history - there have always been bosses and workers. | История историей - всегда есть начальники и рабочие. |
| A famous American writer once said: History never looks like history when you are living through it. | Один известный американский писатель однажды сказал: «История никогда не кажется вам историей, когда вы живете в данный период этой истории. |
| History has much to teach us in that regard, and anyone who tries to deny history could have other intentions. | История преподала нам урок в этой связи, и любой, кто пытается отрицать историю, возможно, преследует иные цели. |
| Nation-building and community-building processes use narratives that usually interweave stories, myths and legends with history. | В процессах формирования наций и общества используются повествования, в которых, как правило, история сочетается с былинами, мифами и легендами. |
| As an academic discipline, history is based on the study of historical sources, analysis of facts and the synthesis of data into a narrative. | В качестве научной дисциплины история основана на исследовании исторических источников, анализе фактов и синтезе данных в нарратив. |
| He also wished to learn how Portuguese history, in particular the colonial era, was presented in school textbooks. | Кроме того, он интересуется, каким образом рассматривается история Португалии, в частности эпоха колониализма, в школьных учебниках. |
| Brief history: Pitcairn is named after Robert Pitcairn, a British midshipman who sighted it in 1767. | Краткая история: Питкэрн назван в честь британского мичмана Роберта Питкэрна, который в 1767 году первым его заметил. |
| In this sense, the history of failed water projects in rural and urban areas is instructive. | В этом смысле весьма поучительна история неудачных проектов водоснабжения в сельских районах и городах. |
| The farm history has showed its capacity and efficacy to rogue fields with success. | История хозяйства свидетельствует о его способности и эффективности успешно производить прополку полей. |
| The history of the territorial partition that has lasted for several decades has brought untold misfortune and pain to the Korean nation. | История территориального раздела, которая длится уже несколько десятилетий, принесла невыразимые беды и страдания корейской нации. |
| This is the immutable truth taught by history. | Это непреложная истина, которой учит история. |
| Her native Mongolia had a long and rich history of nomadism. | У ее родной Монголии многовековая богатая история кочевничества. |
| The history of the Montreal Protocol in terms of amending its control measures may also be raised. | Может быть также затронута история Монреальского протокола с точки зрения внесения поправок в предусмотренные в нем меры регулирования. |
| Generally speaking, history repeats itself. | Говоря в общем, история повторяется. |
| The history of China is older than that of Japan. | История Китая старше, чем у Японии. |
| Brief history: The Territory was reportedly sighted by Christopher Columbus in the late fifteenth century. | Краткая история: по имеющимся сведениям, эта территория была обнаружена Христофором Колумбом в конце пятнадцатого столетия. |
| The 49 images on display illustrated the compelling work and history of the Organization since its founding. | На 49 выставленных фотографиях была запечатлена достойная восхищения работа и история Организации с момента ее основания. |
| The negotiating history of the provision reveals that other possibilities for the termination of provisional application were considered. | История переговоров по этому положению свидетельствует о том, что рассматривались и другие возможности для прекращения временного применения. |