| It is true that the history of humankind does not give us many reasons to be optimistic. | Это верно, что история человечества оставляет нам не много оснований для оптимизма. |
| Global history attests to the dominance of the culture of war. | Мировая история свидетельствует о господстве культуры войны. |
| "Skinhead" movements: history and current activities. | движение "бритоголовых", история и положение в настоящее время. |
| Sadly, since independence, the history of the Congo has been marked by situations and crises which have constantly undermined this profound hope. | К сожалению, с момента получения независимости история Конго отмечена кризисными ситуациями, которые постоянно подрывают эти большие надежды. |
| Introduction (history, information sources, methods); | а) введение (история, источники информации, методы); |
| As history shows, all forms of human slavery have economic roots and should, therefore, be fought with economic weapons. | Как показывает история, все формы порабощения людей имеют экономические корни, и поэтому бороться с ними следует экономическими средствами. |
| Norwegian culture, history and traditions are taught in Norwegian schools. | Норвежская культура, история и традиции изучаются в норвежских школах. |
| The history of the Uzbek people stretches back into the depths of time, covering more than three millennia. | История узбекского народа своими корнями уходит вглубь веков и насчитывает более трех тысячелетий. |
| The history and development of mankind has from early times been influenced by nature and in particular forests. | История и развитие человечества с давних времен находились под воздействием природы и, в частности, лесов. |
| In the name of protecting humankind, we must never forget that lesson taught to us by history. | Во имя защиты человечества мы не должны никогда забывать этот урок, который преподала нам история. |
| Our history makes it incumbent upon us. | Наша история обязывает нас к этому. |
| Our history must be the mirror for the future. | Наша история должна стать зеркалом для будущего. |
| The history of international criminal justice begins with the Nuremberg trials. | Именно с Нюрнбергского судебного процесса началась история международного уголовного правосудия. |
| If history has taught us one thing, it is that imposed external solutions breed resentment and ultimately fail. | Если история чему-то нас и научила, так это тому, что навязываемые извне решения вызывают недовольство и в конечном счете проваливаются. |
| However, we live through history, and historical experiences linger in our minds. | Однако у нас есть история, и исторический опыт накапливается в нашем сознании. |
| In analysing the information, commonalities emerge and demonstrate that history repeats itself and trends persist over time. | При анализе этой информации проявляются общности, которые демонстрируют, что история повторяется и что тенденции сохраняются с течением времени. |
| These centres run Sunday schools, which teach the language, traditions and history of the nationality in question. | При национально-культурных центрах действуют воскресные школы, в которых изучаются язык, традиции и история родного народа. |
| This paper discusses the history of the organization of data collection activities at Statistics Netherlands, starting in the early 1990's. | В данном документе обсуждается история организации деятельности по сбору данных в Статистическом управлении Нидерландов за период с начала 1990-х годов. |
| Chapter 1 sets out the intended purpose of this Handbook, as well as providing a brief history of developments in the field of household income statistics. | В главе 1 излагается цель настоящего Руководства, а также приводится краткая история разработок в области статистики доходов домохозяйств. |
| RLP stated that Uganda's history was marred by violent conflicts. | ПБП заявил, что история Уганды - история жестоких конфликтов. |
| The history of people of African descent goes back through the Atlantic slave trade and migration to the African continent. | История лиц африканского происхождения восходит к атлантической работорговле и миграции на Африканский континент. |
| It is our responsibility to prevent history from repeating itself. | Мы в ответе за то, чтобы история больше не повторилась. |
| We share a common history of the hardship suffered under slavery and of triumph over the architects of that system. | У нас общая история страданий, пережитых в ходе рабства, и триумфа над создателями этой системы. |
| In addition, a memorial is being commissioned on our campus that acknowledges this history. | Помимо этого, для нашего университетского городка заказывается памятник, в котором будет отражена наша история. |
| Italy's history, geography and culture are rooted in the Mediterranean. | История, география и культура Италии уходят своими корнями в Средиземноморье. |