| But that noble history lies behind me, while ahead... ahead lies a vision. | Но эта благородная история лежит позади меня, когда будущее... будущее лежит передо мной. |
| It's me, my history, who I am. | Это я, моя история, моя суть. |
| This is the biggest story in the history of the world, just the reason I put him in charge. | Это самая главная история в мире, я не просто так сделала его главным. |
| So every move we make, every trap we try and set, it's all just history to them. | Каждый шаг, который мы делаем, каждая ловушка, которую мы пытаемся установить - для них это уже известная история. |
| The story of the revolt was used in pamphlets during the English Civil War of the 17th century, and formed part of John Cleveland's early history of the war. | История о восстании служила основой для памфлетов времён Английской гражданской войны XVII века; использовал эту тему в своих произведениях и Джон Кливленд. |
| You think Vietnam unfolded exactly as it should have, that recent American history was just hunky-dory? | А ты считаешь, что все во Вьетнаме пошло правильно, что в последнее время американская история просто первоклассная? |
| There is a day when history is burnt into the fabric of time, a day when football legends are born. | Это день, когда история отпечатается на ткани времен, день, когда родились легенды футбола. |
| Time, the history from which your younger selves were removed, is beginning to set... as is evidenced by the change | Время, история из которой, вы младшие, были удалены, начинает устанавливаться... о чем свидетельствует |
| I... Do you believe people learn nothing from history? | Вы верите, что история нас чему-нибудь учит? |
| What a remark. "I am preoccupied with history." | Ну и фраза! ""История - это моя забота"". |
| Well, given your group's long and bumpy history with them, we were wondering if you knew where to find them. | Учитывая, что у вашей группы с ними долгая и тернистая история, мы подумали, что вы знаете где их найти. |
| You probably want to talk about, you know, all these changes and how our relationship is evolving, 'cause we had such a complex history... | Наверное, ты хочешь поговорить, ну знаешь, о всех изменениях и о развитии наших отношений, потому что у нас была такая сложная история... |
| And he has a history of these trucks, and he's moved these bees up and down the coast. | И у него есть история этих грузовиков, и он объездил все побережье с этими пчёлами. |
| Our history may not be the best possible, but it could be worse. | Наша история может не стать лучше, но может стать хуже. |
| For better or worse, and in this case, worse, this is real history. | К лучшему или худшему, и в этом случае, к худшему, это настоящая история. |
| Look, I know you don't think I can add anything to this team, but out there? Out there is history. | Я знаю, ты думаешь, что мне нечего добавить в команду, но там... там история. |
| Time travel is real, and all of history is vulnerable to the attack of rogue time travelers. | Путешествие во времени реально, и история уязвима к атакам путешественников во времени. |
| You sure talk the talk, "miss art history." | Я смотрю, ты спец в этом, "мисс история искусств". |
| And who's a better teacher than someone who is living history? | А кто может быть лучшим учителем, если не ожившая история? |
| I don't know why you've always been interested in my adoption history, but you said, it's not like someone looked at me and gave me back. | Не знаю, почему тебя всегда интересовала история моего усыновления, но ты сказал, что так не бывает, что на ребёнка смотрят и решают отдать его назад. |
| But guys, if history has taught us anything, it's that if you can imagine it, you will get there eventually. | Друзья, если история нас чему-то и научила, так это тому, что если что-то можно вообразить - значит, со временем этого можно достичь. |
| That was the year that MOMA, the American museum where it had been, returned it, well, that's what history says. | В тот год североамериканский Музей современного искусства, в котором она находилась, вернул ее, ну так гласит история. |
| Your history, what you've been writing how you've been writing it. | Твоя история, которую ты пишешь, то как ты её пишешь. |
| Good scotch like this you're supposed to sip, but in light of the circumstances, I don't think history will judge you too harshly if you shoot it. | Глотни этого прекрасного виски, хотя в свете сложившихся обстоятельств, я не думаю, что история резко осудит тебя если ты откажешься. |
| 'The Restaurant at the End of the Universe 'is one of the most extraordinary ventures 'in the entire history of catering. | Ресторан У Конца Вселенной - одно из самых необычных заведений общественного питания, какие только знала история. |