Английский - русский
Перевод слова History
Вариант перевода История

Примеры в контексте "History - История"

Примеры: History - История
In a rare interview, the former King, Gyanendra Shah, stated that the history of the monarchy in Nepal had not come to an end. В одном из своих немногочисленных интервью бывший король Гьянендра Шах заявил, что история монархии в Непале еще не завершилась.
In this regard, history has shown that no country has been able to make progress in development without adequate investment in the industrial and manufacturing sectors. В этой связи история свидетельствует о том, что ни одной стране не удалось достичь прогресса в области развития без достаточных капиталовложений в промышленные и обрабатывающие сектора.
However, we will remain resolute in this battle because we are confident that history will eventually open the door to clarity and the acceptance of our arguments. Однако мы будем проявлять твердость в этой борьбе, поскольку мы убеждены в том, что история в конечном счете расставит все по местам и докажет правоту наших доводов.
The curriculum includes the following subjects: history, current policy, ethics, sociology, social communication, psychology, handwriting, and report-writing. В программу обучения входят различные предметы, такие как: история, современная политика, этика, социология, обществоведение, психология, правописание и сочинение.
As courses forming part of other subjects (history, ethics, economics, etc.) как курсы, интегрированные в другие предметы (история, этика, экономика и т. п.).
Some minorities have a strong sense of collective identity or a well-remembered or recorded history; others retain only a fragmented notion of their common heritage. У некоторых есть выраженное чувство коллективной идентичности или хорошо хранимая или записанная история, в то время как другие имеют лишь поверхностное представление о своем общем наследии.
Both history and current events showed that the violation of minority rights tends to spread and expand, reaching levels of systematic and at times gross violations. Как история, так и текущие события показывают, что нарушения прав меньшинств имеют тенденцию распространяться и расширяться, достигая уровня систематических и порой грубых нарушений.
In this sense, providing information about religions is not part of theological teaching, but instead comes closer to other disciplines, such as history or social sciences. В этом смысле предоставление информации о религиях не является частью теологического обучения, а скорее приближается к другим предметам, таким как история или общественные науки.
We have already waited a decade, but we cannot continue to wait much longer, because we can feel history breathing down our necks. Мы уже ждем целое десятилетие, но больше ждать не можем, потому что чувствуем, как нам в спину дышит история.
Our history proves that the cynics are wrong, that people can live together in peace. Наша история доказывает, что циники не правы, что люди могут жить вместе мирно.
If we fail in this endeavour, history will look most unfavourably on the narrow, short-term interests that we placed ahead of our own survival. Если эта наша попытка потерпит провал, история негативно оценит эгоистические, сиюминутные интересы, которые мы предпочли интересам своего собственного выживания.
Brief history: In 1774, the British captain James Cook discovered Grande Terre and named it "New Caledonia". Краткая история: В 1774 году британский капитан Джеймс Кук открыл остров, названный им «Новая Каледония».
The history of human rights itself shows that these are the result of the growing awareness of human dignity. Сама история прав человека свидетельствует о том, что они являются результатом уделения все более пристального внимания достоинству человека.
Considering that each country has its own history, traditions, etc., Japan has been contributing to the improvement of human rights situations through dialogue and cooperation. Принимая во внимание, что у каждой страны есть своя история, свои традиции и т.д., Япония вносит свой вклад в улучшение ситуации с правами человека посредством диалога и сотрудничества.
Efforts must be made to achieve the universal ratification and implementation of the Convention, as it would be naive to imagine that history would not repeat itself. Необходимо приложить усилия к достижению всеобщей ратификации и осуществления Конвенции, поскольку наивно полагать, что история не повторяется.
For present purposes the results of this analysis are inevitably limited, but the legislative history provides some useful indications of certain basic policy questions. Для нынешних целей результаты этого анализа неизбежно носят ограниченный характер, однако история разработки содержит ряд полезных моментов в отношении некоторых базовых принципиальных вопросов.
The history of colonialism shows that there are "good" settlers and "bad" settlers. История колониализма показывает, что существуют "хорошие" и "плохие" поселенцы.
When the Berlin wall fell, we all dreamed that history would cease to be tragic. Когда пала Берлинская стена, все мы мечтали о том, чтобы история более не оборачивалась трагедией.
(a) Prior history of genocide or violence against a group; а) предыдущая история геноцида или насилия в отношении той или иной группы;
This is because our own history shows that there is a path from famine to plenty and from conflict to peace. Это обусловлено тем, что наша собственная история доказала нам реальное существование пути от нищеты к изобилию, равно как и от конфликта к миру.
It is not a new concept for us, given that our history has been largely shaped by cultural and religious diversity. Для нас эта концепция не нова, если учитывать, что наша история в значительной мере определялась культурным и религиозным разнообразием.
Cities in the UNECE region have a development history which reflects the political, social and economic structures of the countries in which they are located. История развития городов в регионе ЕЭК ООН отражает политические, социальные, экономические особенности стран, в которых они расположены.
The political leaders should put the national reconciliation and peace process above their short-term considerations; history will judge harshly those who do otherwise. Политические лидеры должны ставить национальное примирение и мирный процесс выше своих конъюнктурных соображений; история строго накажет тех, кто поступает иным образом.
Thesis topic: Structural history of the Waynad Sargurs around Iritti, Kerala Тема диплома «Структурная история Вайнад Саргурс вокруг Иритти, Керала»
In DCs approximately 20 per cent of the population has a "bankable" profile (e.g. adequate income, collateral and credit history). Примерно 20% населения РС являются реальными или потенциальными клиентами банков (достаточный доход, наличие обеспечения и хорошая кредитная история).