| The legislative history of the article in question is highly relevant to the handling of this topic. | История изучения правовых аспектов этой статьи имеет большое значение для рассмотрения настоящей темы. |
| He asked how the culture and history of indigenous peoples would be reflected in the new national curriculum. | Он спрашивает, каким образом культура и история коренных народов будут отражены в новой национальной школьной программе. |
| In the new curriculum, intercultural dialogue was a cross-curricular theme taught through subjects such as history, sociology, ethics and religion. | В новой учебной программе межкультурный диалог представляет собой центральную тему, преподаваемую в рамках таких предметов, как история, социология, этика и религия. |
| The history of Armenia was taught in the Armenian language. | История Армении изучается на армянском языке. |
| The history of the Roma holocaust was taught in Ukrainian schools. | История холокоста в отношении рома изучается в общеобразовательных школах Украины. |
| A. Background, objectives, history, areas of responsibility | А. Справочная информация, цели, история и сферы ответственности 135-136 54 |
| The history of the negotiations in the Conference has shown that this body has the potential to deliver. | История переговоров на Конференции показывает, что этот орган обладает потенциалом давать результаты. |
| To sum up, the history of fissile material in the Conference is inextricably linked in one way or another to progress on nuclear disarmament. | Одним словом, история расщепляющегося материала на Конференции так или иначе органично связана с прогрессом в области ядерного разоружения. |
| The Specialized Section also included sections on "application" and "adoption and publication history" in the introductory part. | Специализированная секция также включила во вступительную часть разделы "Область применения" и "История принятия и публикации". |
| The history of industrialization and technological catch-up tells an entirely different story, however. | Вместе с тем история индустриализации и технического прогресса свидетельствует об обратном. |
| On the contrary, history reveals that technologies have afforded certain nations the power to industrialize other nations. | С другой стороны, история свидетельствует о том, что технологии наделяют некоторые государства силой для индустриализации других государств. |
| The history of Luxembourg will always be tied to the steel industry. | История Люксембурга всегда была тесно связана с черной металлургией. |
| Montenegro is an old European state, with history longer than a millennium. | Черногория - это древнее европейское государство, история которого насчитывает более тысячи лет. |
| A country's history, culture and economic and political structure were all factors to be considered in advocating for competition. | История, культура и экономическая и политическая система страны - все эти факторы должны учитываться при пропаганде конкуренции. |
| The history of modern economic development indicates that structural transformation is required in order for this to happen. | История развития современной экономики показывает, что для этого необходимы структурные преобразования. |
| The present memorandum traces the negotiating history of the provision both in the Commission and at the 1986 Vienna Conference. | В настоящем меморандуме прослеживается история переговоров по данному положению как в Комиссии, так и на Венской конференции 1986 года. |
| Finally, the history of the Holocaust and that of national minorities were now taught in public schools. | Наконец, в государственных школах теперь преподается история Холокоста и национальных меньшинств. |
| Romani language, literature and history may be included in school curricula subject to the interest of schools. | Язык, литература и история рома могут быть включены в программу школьного обучения при условии заинтересованности школ. |
| These groups, although isolated from each other by large distances, remained bound by cultural ties and a common history. | Эти группы проживали на огромных расстояниях друг от друга, но их объединяли культурные связи и общая история. |
| But I'm history to you. | Но я - тоже история для тебя. |
| This stage is where theatrical history is being written. | На этой сцене будет писаться театральная история. |
| If Custer had used the machine-gun his history would have been written differently. | Если бы Кастер применял артиллерию его история была бы другой. |
| And history, too, no doubt. | И история тоже, без сомнения. |
| I think the history behind Riley's bogeyman might allay your fears about the Mantus house. | Мне думается, история "Страшилища" Райли могла бы успокоить ваши страхи насчёт дома Мантуса. |
| Moreover, each indigenous people had its own history, culture, needs and perspectives. | Кроме того, у каждого коренного народа есть своя уникальная история, культура, свои потребности и видение будущего. |