The history of mankind is a history of horrors! |
История человечества, сестра, это история ужаса. |
That's because life on this planet and its history is the history of rule breakers. |
И это потому, что вся история жизни на планете - это история тех, кто нарушает правила. |
The history of mankind, notably the history of Europe, had shown that a fierce, combative sense of distinctiveness had lain at the root of all major wars. |
История человечества, особенно история Европы, показывает, что непреодолимое, воинствующее чувство исключительности лежит в основе всех крупных войн. |
For most of their history in this area, the history of the Greeks in Russia and in Ukraine forms a single narrative, of which a division according to present-day boundaries would be an artificial anachronism. |
Для большей части своей истории в этой области, история греков в России и на Украине образует единую историю разделение которой в соответствии с современными границами было искусственным анахронизмом. |
Component of a history of Russ and Russia is the history of Great Bulgaria including Volga, Kiev and Danube Bulgaria. |
Составной частью истории Руси и России является история Великой Болгарии, включающей в себя Волжскую, Киевскую и Дунайскую Болгарии. |
Until the 20th century, the history of strength training was very similar to the history of weight training. |
До 20-го века история развития методов силовых тренировок была очень похожа на историю тренировок на массу. |
There are times when we make history, and there are times when history makes us. |
Временами мы вершим историю, а временами история вершит наши судьбы. |
Russian history is not taught as a separate subject, rather it is studied within the context of general history, as are the histories of our other neighbouring countries. |
Русская история не преподается в качестве отдельного предмета, а изучается в контексте общей истории, так же, как история других соседних с нами стран. |
In the senior classes of the State schools for general education a course has been introduced on the history of culture, including the history of religions. |
В общеобразовательных государственных школах в старших классах введен учебный курс по истории культуры, в рамках которого изучается в том числе и история религий. |
It's my history? my granddad's history. |
Это история моей семьи, моего прадеда. |
Mr. Kamal (Pakistan): The history of the world is, to a large extent, the history of human migration. |
Г-н Камаль (Пакистан) (говорит по-английски): Мировая история в значительной степени является историей миграции людей. |
Sometimes history goes ahead and some people are left behind, and it is time to bring the people back into history. |
Порой история идет вперед, оставляя некоторые народы позади, и настало время обеспечить, чтобы эти народы вновь обрели свое место в истории. |
The museum tracks the history, life and traditions of the Estonian people, presents the culture and history of other Finno-Ugric peoples, and the minorities in Estonia. |
В музее прослежены история, жизнь и традиции эстонского и других финно-угорских народов, а также национальных меньшинств Эстонии. |
The history in which you were never born and the history that you know all about. |
Та история, в которой вы никогда не рождались, и та, которую вы знаете. |
On this basis, a number of countries now take into account not only a driver's accident history but also his or her history of serious road traffic offences. |
На этом основании в ряде стран в настоящее время учитывается не только аварийная история водителей, но и история совершения водителями грубых нарушений правил дорожного движения. |
I believe that our deserved history and memories of our glorious ancestors will help us overcome the adversities of the future years. |
Я верю, что наша достойная история, память наших славных предков помогут нам преодолеть трудности грядущего времени. |
The history witnesses that in the difficult times our people has always united and turned our burdens into victories. |
История - свидетель: в непростые времена наш народ всегда объединялся и превращал невзгоды в свои победы. |
Just as religion, history should always be open to discussion and debate. |
Так же как религия, история всегда должна оставаться открытой для дискуссий и дебатов. |
The history of the provision demonstrates that article 6 (2) was contemplated as an exception. |
История формулирования статьи 6 (2) показывает, что она задумывалась как изъятие. |
The rationale, history, mandate, institutional arrangements and next steps of the Regular Process were explained. |
Были разъяснены задачи, история, мандат, организационные механизмы и будущая работа Регулярного процесса. |
This domestic history underpinned the international personality and values of New Zealand. |
Такая отечественная история определяет и международную позицию, и ценности Новой Зеландии. |
The history of the cooperative movement in Mongolia dates back to the 1920s. |
История кооперативного движения в Монголии уходит корнями в 20е годы прошлого столетия. |
The history of cooperatives in our part of the world dates back to the British colonial period. |
История кооперативов в нашем регионе мира начала свой отсчет со времен британской колониальной эпохи. |
The Sierra Leone Union of Photographers has donated a collection of photographs that convey the history of the conflict. |
Союз фотографов Сьерра-Леоне преподнес в дар Музею свою коллекцию фотографий, на которых запечатлена история конфликта. |
International conferences have been held since 2012, bringing together researchers from such disciplines as law, history, literature and philosophy. |
Начиная с 2012 года проводятся международные конференции, объединяющие исследователей в области таких дисциплин, как право, история, литература и философия. |