This is her history, it's her present, and it's her future. |
Это ее история, это ее настоящее, и ее будущее. |
The questions on your form... family background, history of illness... this is a census to help you decide who lives and who dies. |
Вопросы из твоего бланка... Наследственность, история болезней... Эта перепись, которая нужна тебе, чтобы решить, кому жить, а кому умереть. |
I know there's a history there. |
Я знаю, что здесь есть история |
I understand that you and Mona have more than the usual amount of history, but you know what'll happen if either one of us tries to talk to Mike. |
Я понимаю, у вас с Моной больше, чем просто совместная история, но ты знаешь, что случится, если один из нас попробует поговорить с Майком. |
Whatever connection he thought we had, whatever history he was implying we shared, I didn't care. |
О какой связи между нами он думал, какая история, на его взгляд, нас объединяла, меня не волновало. |
They call me mad, but one day, when the history of France is written, they will mark my name well. |
Они называют меня сумашедшим, но в один прекрасный день, когда история Франции будет написана, мое имя будут упоминать с благодарностью. |
If anything in this life is certain, if history has taught us anything, it's that you can kill anyone. |
Если что-то предопределено в нашей жизни... история говорит нам это... что ты можешь убить кого угодно. |
That's what he keeps saying... that anything that was between you two is ancient history now. |
Это-то, о чем он продолждает говорить... что то, что было между Вами обоими есть уже древняя история. |
Her name, her face, her history... were worth five cents a day for six days. |
Ее имя, ее лицо, ее история... продавались по пять центов в течение шести дней. |
In response, I'll be forming a bipartisan commission to examine campaign finance reform so history does not repeat itself, and so that our nation can heal from these wounds. |
В ответ я создаю двустороннюю комиссию, чтобы провести реформу финансирования избирательной кампании, чтобы история больше не повторилась и наш народ излечился от этих ран. |
Usually, it's easy to determine who did it and why... a history of depression, addiction, abuse. |
Обычно, просто определить кто это сделал и почему... история депрессии, наркомании. плохого обращения |
We kind of have a history here. |
У НАС ВРОДЕ КАК ЗДЕСЬ УЖЕ ИСТОРИЯ. |
At times, history and fate meet at a single time in a single place. |
Иногда история и судьба встречаются в одно и то же время в одном и том же месте. |
And history will tell us that when anarchy threatens, society's best defense, in fact its only defense, is to alarm the lawbreakers to vanish. |
История учит нас, что при угрозе анархии, лучшая защита для общества, на самом деле, единственная защита, дать понять нарушителям закона, что это не пройдёт. |
The history of a place, who lived there, I'm afraid that's... that's none of my business. |
История места, люди, которые там жили, боюсь, это... это не мой бизнес. |
Before I started studying I thought history, art or 'owt like that were only for the family, not for us. |
Пока я не начала учиться, я думала, что история, живопись и все такое - это для господ, не для нас. |
Dulaque wanted history to start fresh at Camelot, at the height of his power and the power of magic. |
Дюлак хотел, чтобы новая история началась в Камелоте, в разгаре его власти и власти магии. |
I'm afraid that, like the others, I... Don't remember what happened while history and fate were, you know... |
Я боюсь, что как и другие, я... не помню, что случилось, пока история и судьба, ну вы знаете, раскручивалась. |
We've quite a history together, don't we? |
У нас целая история вместе, не так ли? |
Therefore, the news media of south Korea lament that The history of the US troops in south Korea is the history of crimes and In fact the entire territory has turned to a dumping place of pollutants for the US military forces. |
В этой связи средства массовой информации Южной Кореи с прискорбием сообщают, что «история присутствия войск США в Южной Корее - это история преступлений» и что «действительно, вся территория превратилась в полигон для захоронения загрязняющих веществ с военных баз США». |
Karl Marx says, "The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles." |
Карл Маркс утверждает, что "история всех доселе существующих обществ - это история классовой борьбы". |
We need your name, your address, phone number, your complete medical history and bring it back to me. |
Нам нужно ваше имя, ваш адрес, телефонный номер, ваша полная история болезней. |
You have history with her; you have none with me. |
У вас с ней целая история, а у нас с тобой ничего нет. |
There's a history here... and histories don't happen overnight. |
У нас общая история а любая история - это не один день. |
history and heritage heritage and history... severed... has been severed. |
История наших традиций была... прервана. |