Английский - русский
Перевод слова History
Вариант перевода История

Примеры в контексте "History - История"

Примеры: History - История
History will remember that he led his country on the path of spiritual and material development. История сохранит память о том, что он вел свою страну по пути духовного и материального развития.
History records that in 1959, the East Timorese people fought against Portuguese colonialism for their independence. История свидетельствует, что в 1959 году восточнотиморский народ боролся против португальского колониализма в целях обретения независимости.
History and geography are distorted and it is prohibited to teach the subject of national education as required in the Syrian syllabus. История и география искажаются, и запрещается преподавать такой предмет, как национальное образование, что требуется сирийской учебной программой.
History has proved that democratic and prosperous States provide the most favourable environment for human activities. История учит, что самые благоприятные для деятельности человека условия создаются в демократических и процветающих государствах.
History has shown time and again that encouraging and unilaterally arming an aggressor is fraught with dangerous and unfortunate consequences. История не раз показывала, к каким печальным и опасным последствиям приводили поощрение и одностороннее вооружение агрессора.
History shows that many negative trends can be reversed given agreement on clear objectives. История учит, что если есть согласие по четко поставленным целям, то многие негативные тенденции можно обратить вспять.
History has taught us that nothing made by human hands is ever truly permanent. История учит нас тому, что ничто сделанное человеческими руками не может быть вечным.
History teaches us that fundamental change cannot and will not be stopped by clinging to the past. История учит нас, что цепляние за прошлое не может и не остановит процесс фундаментальных преобразований.
History has also shown us that this is also true of the actions of our local government officials over the past several decades. История также показала, что это относится и к деятельности наших местных правительственных представителей за последние несколько десятилетий.
History: This proposed amendment was an official paper for the 60th session of the Working Party. История вопроса: Предлагаемая поправка была представлена в качестве официального документа для шестидесятой сессии Рабочей группы.
History also shows that these are easier to prescribe than to observe. История также показывает, что об этих принципах легче говорить, чем придерживаться их.
History has taught us that at the worst moments of anguish and doubt there are always fruitful periods of peace and rebirth. История учит нас, что в наихудшие моменты отчаяния и сомнений всегда есть благодатные периоды мира и возрождения.
History has unambiguously demonstrated that the existence or absence of that element determines the success or failure of peacekeeping operations. История однозначно продемонстрировала, что наличие или отсутствие этого элемента определяют успех или провал операций по поддержанию мира.
History and art are more popular with girls than boys at senior level. В старших классах история и искусство более популярны среди девочек, чем среди мальчиков.
History had shown that political parties might officially exist but not be allowed to function in any real sense or to put forward candidates. Как свидетельствует история, политические партии могут официально существовать, не имея возможности реально функционировать или выдвигать своих кандидатов.
History would not judge on good intentions, but on success. История будет выносить свою оценку не с учетом добрых намерений, а исходя из достигнутых результатов.
History testifies to the fact that some of humanity's bravest lessons emerge only after the greatest tragedies. История свидетельствует о том, что человечество извлекает самые мужественные уроки только после величайших трагедий.
History is replete with examples that show that appeasement invariably leads to conflict and human rights violations. История полна примеров, которые свидетельствуют о том, что такая политика умиротворения неизменно ведет к конфликту и нарушениям прав человека.
History is a persistent reminder that problems between peoples and States cannot be solved by violence and conflict. История уже много раз напоминала нам о том, что разногласия между народами и государствами не могут быть разрешены путем насилия и конфликтов.
History is a harsh judge: it will not forgive us if we let this moment pass. История - строгий судья, и она не простит нас, если мы упустим этот момент.
History has shown that achieving both of these objectives is by no means an easy task. История показывает, что достижение обеих этих целей - задача отнюдь не из легких.
History tries to teach us a lesson that we too often forget: appeasement and silence make a perilous strategy. История пытается преподать нам урок, который мы слишком часто забываем: умиротворение и молчание - это опасная стратегия.
History did not end, as one scholar had predicted. Как предсказывал один ученый, история не стоит на месте.
History has proved that security is both relative and mutual. История показывает, что безопасность является одновременно относительным и общим понятием.
History had proven that insistence on full reparation could sometimes do more harm than good. История доказала, что требование полного возмещения может порой причинить больше вреда, нежели чем принести пользы.