Английский - русский
Перевод слова History
Вариант перевода История

Примеры в контексте "History - История"

Примеры: History - История
The history of negotiating international treaties had proved that no convention adopted by a vote would be assured of universal participation. История заключения международных договоров показывает, что Конвенция, принятая в результате голосования, не может рассчитывать на универсальное участие в ней.
The presentation is divided into the following sections: history, organizational matters and institutional framework, National Space Programme and regional and international cooperation. В документе содержатся следующие разделы: история, организационные вопросы и институциональная основа, Национальная космическая программа и региональное и международное сотрудничество.
The history of world psychiatry is peppered with diagnoses of mental illness based on political dissent. История мировой психиатрии полна диагнозов психических расстройств, основанных на политическом инакомыслии.
Throughout history, smaller entities have been, as it were, invisible. Как показывает история, малые государства никогда ничем не выделялись.
The history of successive multilateral disarmament forums shows that they were able to evolve over the years in response to changed political realities. Как показывает история чередовавшихся многосторонних разоруженческих форумов, с годами они были способны эволюционировать с учетом изменяющихся политических реальностей.
If we do not seize this moment for action, history could well pass us by. Если мы не используем этот момент для действий, история вполне может пройти мимо.
The legal history of IUCN was complex, and a precise definition of its status should be looked into. В юридическом отношении история МСОП является сложной, и следует постараться четко определить статус этой организации.
India is a land where history, myth, and legend often overlap; sometimes Indians cannot tell the difference. Индия - это земля, на которой часто пересекаются история, мифы и легенды; иногда сами индийцы не могут определить разницу.
But, as history has shown, no third way exists. Но, как показала история, иного пути не существует.
Neither history nor recent evidence provides much support for any of these propositions. И история, и недавние события в основном свидетельствуют об обратном.
Using historical analogies to interpret the present is both tempting and dangerous, for history never truly repeats itself. Использование исторических аналогий для толкования настоящего и заманчиво, и опасно одновременно, потому что в точности история не повторяется никогда.
The history of the Islamic Republic indicates that the power struggle between the Supreme Leader and the president never abates. История исламской Республики показывает, что борьба за власть между Верховным лидером и президентом не ослабевает никогда.
There and elsewhere, history had shown that the most serious human rights violations occurred in situations of armed conflict. Здесь, как и в других местах, история подтверждает, что наиболее серьезные нарушения прав человека совершаются в условиях вооруженных конфликтов.
But history never truly repeats itself. Но история никогда полностью не повторяется.
As Europe's post-1945 history clearly shows, traditional alliances and a comprehensive multilateral framework can be complementary, and are essential to maintaining regional peace and stability. Как ясно показывает история Европы после 1945 года, традиционные союзы и всеобъемлющие многосторонние договоры могут дополнять друг друга, и они имеют большое значение для поддержания регионального мира и стабильности.
Only history will answer these questions. Только история даст ответы на эти вопросы.
The history of the creation of the Fund has deep and strong roots in the United Nations system. История создания Фонда имеет глубокие и прочные корни в системе Организации Объединенных Наций.
The history of the twentieth century is an object lesson in this. История двадцатого века представляет собой наглядное доказательство этого.
Europe's history is full of catastrophes that were produced by the shortsightedness of national political elites. Европейская история полна катастроф, произошедших из-за близорукости национальных политических элит.
Poland's recent electoral history provides an example. Недавняя история выборов в Польше является хорошим примером.
Surely, history repeats itself in strange and astonishing ways. История, несомненно, странным и удивительным образом повторяется.
Time and again, history has proven these to be harmful to the interests of peoples. Вновь и вновь история доказывает, что это наносит ущерб интересам народов.
As we learn lessons from our history, peace and stability turn out to be essential elements for sustainable development. Наша история учит нас тому, что мир и стабильность являются необходимыми элементами устойчивого развития.
As history has clearly shown, transforming a culture of violence and war has proved to be difficult and sometimes even frustrating. Как ясно показала история, отказ от культуры насилия и войн является трудной и подчас невыполнимой задачей.
A review of the history of voting in the General Assembly on such questions fully supports this. История голосования в Генеральной Ассамблее по таким вопросам полностью это подтверждает.