History has shown that atrocity crimes are processes, not singular events. |
История показала, что злодеяния представляют собой процессы, а не единичные события. |
History is an academic discipline based on rigorous and systematic research of historical sources using confirmed methods and providing ascertainable results. |
История - это учебная дисциплина, основанная на проведении тщательных и систематических исследований исторических источников с использованием устоявшейся методологии и позволяющих получить поддающиеся проверке результаты. |
History had taught the world that lasting peace was impossible without justice, accountability and reconciliation. |
История научила международное сообщество тому, что достижение прочного мира невозможно без обеспечения правосудия, подотчетности и примирения. |
History is full of examples of development interventions that have either failed or undermined the institutions, resources and cultures of indigenous peoples. |
История полна примеров мероприятий в области развития, которые либо проваливались, либо подрывали институты, ресурсы и культуру коренных народов. |
History vividly remembers the Yugoslav war unleashed by the United States in 1999 under the pretext of protecting human rights and a minority. |
История отчетливо помнит войну в Югославии, развязанную Соединенными Штатами в 1999 году под предлогом защиты прав человека меньшинства. |
History clearly remembers the Yugoslav war which the U.S. ignited under the pretext of protection of human rights and minority in 1999. |
История хорошо помнит югославскую войну, которую развязали США под предлогом защиты прав человека и национального меньшинства в 1999 году. |
In academic year 2008 - 09 new areas were added - Youth Education, Criminology, History of Macao and Cyber-Physical Systems. |
В 2008/09 учебном году были добавлены новые направления: образование для молодежи, криминалистика, история Макао и киберфизические системы. |
History had in fact demonstrated that a high degree of internal self-determination could prevent secession and maintain the integrity of a State. |
История действительно свидетельствует о том, что высокая степень внутреннего самоопределения может препятствовать отделению и содействовать сохранению целостности государства. |
History and international law would not be kind in judging any failure to acknowledge the advances that had been made. |
История и международное право не позволят легкомысленно подойти к действиям тех, кто отказывается признавать достигнутые успехи. |
History would hold States responsible for maintaining the purity and sanctity of their children by preserving their innocence. |
История возлагает на государства ответственность за поддержание чистоты и непорочности своих детей путем сохранения их невинности. |
The mentioned group unites the following contiguous subjects: History, Geography, Civic Education, Civil Defence and Security. |
В курс указанных дисциплин включены такие смежные предметы, как история, география, гражданское образование, гражданская оборона и безопасность. |
A similar approach is applied through the secondary school programme subject "Civic Education" and "History of religion". |
Аналогичный подход применяется в предмете учебной программы средней школы "Гражданское образование" и "История религии". |
History will judge who the true patriots were here today. |
История рассудит, кто из нас настоящий патриот уже сегодня. |
History repeats itself, even in paradise. |
История повторяется, даже в раю. |
History says there was an explosion here. |
История утверждает, что здесь произошёл взрыв. |
History suggests we're not very good at it. |
История показывает, что брачная жизнь не для нас. |
History shows us it's the only way to make them run on time. |
История учит нас, что это единственный способ заставить их прибывать по расписанию. |
History is women following behind... with a bucket. |
История - это женщины, следующие позади... с ведром. |
History always records where people were what they were doing when important events took place. |
История всегда фиксирует, где люди были и что делали, когда происходили важные события. |
'Cause then we have Theatre History class together and Auditioning for the Camera class together... |
У нас потом с тобой история театра, прослушивание на операторский класс вместе... |
You see, a man once told me... History is a lie. |
Знаешь, один человек однажды сказал мне, что история - это ложь. |
History and tradition took Europe into a world war. |
История и традиции довели Европу до мировой войны. |
History starts out as farce and ends up as tragedy. |
История начинается как фарс и заканчивается как трагедия. |
History keeps a record of everyone and everything. |
История хранит записи обо всех и вся. |
I have Greek History and Morals on Monday. |
У меня греческая история и философия в понедельник. |