| History has shown that atrocity crimes are processes, not singular events. | История показала, что злодеяния представляют собой процессы, а не единичные события. |
| History is an academic discipline based on rigorous and systematic research of historical sources using confirmed methods and providing ascertainable results. | История - это учебная дисциплина, основанная на проведении тщательных и систематических исследований исторических источников с использованием устоявшейся методологии и позволяющих получить поддающиеся проверке результаты. |
| History had taught the world that lasting peace was impossible without justice, accountability and reconciliation. | История научила международное сообщество тому, что достижение прочного мира невозможно без обеспечения правосудия, подотчетности и примирения. |
| History is full of examples of development interventions that have either failed or undermined the institutions, resources and cultures of indigenous peoples. | История полна примеров мероприятий в области развития, которые либо проваливались, либо подрывали институты, ресурсы и культуру коренных народов. |
| History vividly remembers the Yugoslav war unleashed by the United States in 1999 under the pretext of protecting human rights and a minority. | История отчетливо помнит войну в Югославии, развязанную Соединенными Штатами в 1999 году под предлогом защиты прав человека меньшинства. |
| History clearly remembers the Yugoslav war which the U.S. ignited under the pretext of protection of human rights and minority in 1999. | История хорошо помнит югославскую войну, которую развязали США под предлогом защиты прав человека и национального меньшинства в 1999 году. |
| In academic year 2008 - 09 new areas were added - Youth Education, Criminology, History of Macao and Cyber-Physical Systems. | В 2008/09 учебном году были добавлены новые направления: образование для молодежи, криминалистика, история Макао и киберфизические системы. |
| History had in fact demonstrated that a high degree of internal self-determination could prevent secession and maintain the integrity of a State. | История действительно свидетельствует о том, что высокая степень внутреннего самоопределения может препятствовать отделению и содействовать сохранению целостности государства. |
| History and international law would not be kind in judging any failure to acknowledge the advances that had been made. | История и международное право не позволят легкомысленно подойти к действиям тех, кто отказывается признавать достигнутые успехи. |
| History would hold States responsible for maintaining the purity and sanctity of their children by preserving their innocence. | История возлагает на государства ответственность за поддержание чистоты и непорочности своих детей путем сохранения их невинности. |
| The mentioned group unites the following contiguous subjects: History, Geography, Civic Education, Civil Defence and Security. | В курс указанных дисциплин включены такие смежные предметы, как история, география, гражданское образование, гражданская оборона и безопасность. |
| A similar approach is applied through the secondary school programme subject "Civic Education" and "History of religion". | Аналогичный подход применяется в предмете учебной программы средней школы "Гражданское образование" и "История религии". |
| History will judge who the true patriots were here today. | История рассудит, кто из нас настоящий патриот уже сегодня. |
| History repeats itself, even in paradise. | История повторяется, даже в раю. |
| History says there was an explosion here. | История утверждает, что здесь произошёл взрыв. |
| History suggests we're not very good at it. | История показывает, что брачная жизнь не для нас. |
| History shows us it's the only way to make them run on time. | История учит нас, что это единственный способ заставить их прибывать по расписанию. |
| History is women following behind... with a bucket. | История - это женщины, следующие позади... с ведром. |
| History always records where people were what they were doing when important events took place. | История всегда фиксирует, где люди были и что делали, когда происходили важные события. |
| 'Cause then we have Theatre History class together and Auditioning for the Camera class together... | У нас потом с тобой история театра, прослушивание на операторский класс вместе... |
| You see, a man once told me... History is a lie. | Знаешь, один человек однажды сказал мне, что история - это ложь. |
| History and tradition took Europe into a world war. | История и традиции довели Европу до мировой войны. |
| History starts out as farce and ends up as tragedy. | История начинается как фарс и заканчивается как трагедия. |
| History keeps a record of everyone and everything. | История хранит записи обо всех и вся. |
| I have Greek History and Morals on Monday. | У меня греческая история и философия в понедельник. |