The history of independent Kazakhstan is inextricably linked with disarmament. |
История независимого Казахстана неразрывно связана с разоружением. |
The United States pretended to be a human rights defender but its history proved otherwise. |
Хотя Соединенные Штаты и претендуют на роль защитника прав человека, история учит обратному. |
He drew attention to a memorandum outlining the history of the conflict that his delegation had just distributed to delegations. |
Оратор обращает внимание на меморандум, в котором изложена история данного конфликта и который делегация Марокко только что распространила среди других делегаций. |
Cuba indicated that Tunisia is a fascinating country, and its history and culture reminds Cuba of scenes from ancient Carthage. |
Куба заявила, что Тунис является интереснейшей страной, чья история и культура воскрешают в сознании картины из древнего Карфагена. |
Ecuador noted that India is a country with a multi-cultural character and a vast legal history. |
Эквадор отметил, что Индия является страной, для которой характерно культурное разнообразие и богатая правовая история. |
Sri Lanka's history of safeguarding fundamental rights can be traced to our long-standing respect for the rule of law. |
История защиты основных прав в Шри-Ланке зиждется на нашем давнем уважении принципа верховенства права. |
Sri Lanka's history since 1931 witnessed the increasing involvement of an ever larger number of people who became politically conscious and articulate. |
С 1931 года история Шри-Ланки характеризуется ростом политической сознательности и активности все большего числа людей. |
Our relationship with Africa is unique: we are bound by history, geography, trade and our languages. |
Наши отношения с Африкой являются уникальными: нас связывают общая история, география, торговля и наши языки. |
As history has shown, human beings are always fighting. |
Как показывает история, люди всегда ведут борьбу. |
The history of humankind is not defined by the continuation of wars and conflict. |
История человечества - это не только постоянные войны и конфликты. |
Our history and experience have taught us to believe in regional peace and security and cooperation. |
Наша история и опыт научили нас верить в региональный мир и безопасность и сотрудничество. |
Indeed, the history of the Security Council is replete with the accomplishments of its elected members. |
В действительности, история работы Совета Безопасности богата примерами достижений именно выборных членов. |
That is unrealistic and has been proved wrong by history. |
Это, как показывает история, - нереалистично и неверно. |
That is what history, both past and contemporary, has taught us. |
Этому нас учит история - как прошлая, так и современная. |
We repeat: history is repeating itself. |
Мы еще раз заявляем: история повторяется. |
The current structure of the United Nations has collapsed, and it does not reflect the changes that history is demanding. |
Нынешняя структура Организации Объединенных Наций разрушилась и не отражает тех изменений, которых требует история. |
The history of the Conference on Disarmament and its predecessors proves this beyond any doubt. |
Это вне всяких сомнений доказывает история Конференции по разоружению и ее предшественников. |
Yet because of States parties' commitment and resourcefulness, history had taken a different path. |
И все же благодаря решимости и находчивости государств-участников, история пошла иным путем. |
The Spaceguard Foundation: history and purpose |
Фонд "Космическая стража": история и назначение |
In addition, special guidelines had been drafted for authors of textbooks, particularly in more sensitive subjects such as history and geography. |
Кроме того, для авторов школьных учебников были разработаны специальные руководящие указания, особенно по таким деликатным предметам, как история и география. |
And history will be unkind to those who stand opposed to justice. |
И история будет жестка с теми, кто противится справедливости. |
'Cause you guys have a history. |
Потому что у вас была история. |
As you're such a young Doctor Who, I can't imagine your car history's particularly brilliant. |
Так как вы такой молодой Доктор Кто, Я не могу представить, что ваша автомобильная история особенно примечательная. |
The New Rochelle Rotary Club has a history that goes back to 1919. |
У клуба Нью-Рошель история уходящая в 1919 год. |
My, my, history loves to repeat itself. |
Ну надо же, история любит повторяться. |