Английский - русский
Перевод слова History
Вариант перевода История

Примеры в контексте "History - История"

Примеры: History - История
History has shown that peace, justice and respect for the principle of self-determination can be guaranteed only when there are consolidated democratic institutions capable of defending and promoting human rights. История свидетельствует о том, что мир, справедливость и соблюдение принципа самоопределения могут быть гарантированы лишь при наличии прочных демократических институтов, способных защищать и отстаивать права человека.
Education on peace and disarmament has been made an integral component of subject areas such as Civics and Culture, Geography and History. Образование по вопросам мира и разоружения является одним из составных элементов таких учебных дисциплин, как гражданское право и культура, география и история.
History has taught us that no country can hope to remain an island of peace in a sea of poverty, tension and war. История учит нас, что ни одной стране не суждено остаться островком мира в океане нищеты, напряженности и вооруженной борьбы.
History has shown that States are willing to do all they can in the name of peace. Как показывает история, государства готовы были пойти на любые меры во имя достижения мира.
A. History, land, climate and administrative divisions А. История, территория, климат и административная структура
Indigenous History and the Arts at the University of Western Australia; and история и искусство коренных народов - при университете штата Западная Австралия; и
It would be better to begin the Guide with a brief summary and to include the "History and background" section in an annex. Было бы предпочтительнее, чтобы Руководство начиналось с краткого резюме, а "История и справочная информация" были помещены в приложение.
History has forced Russia and others to abandon communism in favour of the individual's right and ability to be self-reliant. История заставила Россию и другие страны отказаться от строительства коммунизма в пользу права и возможности каждого человека полагаться на собственные силы.
Modern languages - History - Geography - Communication techniques and sciences Иностранные языки, история, география, техника и теория коммуникации.
History of the Djibouti-Eritrea border and implications for the status of Doumeira История границы между Джибути и Эритреей и последствия для статуса Думейры
History has demonstrated again and again that maritime operations alone are insufficient to combating piracy. История вновь и вновь подтверждает, что для борьбы с пиратством проведения одних операций на море недостаточно.
ADMINISTRATIVE ORGANIZATION, GOVERNMENT STRUCTURE AND RECENT POLITICAL HISTORY 26 - 71 23 АДМИНИСТРАТИВНОЕ УСТРОЙСТВО, ОБЩАЯ ПОЛИТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА И ИСТОРИЯ 26 - 71 30
Institut des Hautes Etudes, Tunis Diploma in History and Literature Институт высшего образования, Тунис диплом по специальности история и литература
Special presentation on "Civilizations: Theory, History, Dialogue and the Future" Специальная презентация по теме «Цивилизации: теория, история, диалог и будущее»
The evolution of the relationship between the United Nations and the Association is described in some contributions published in the volume History of the International Association of Judges. Эволюцию отношений между Организацией Объединенных Наций и Ассоциацией можно проследить в некоторых выступлениях, опубликованных в сборнике «История Международной ассоциации судей».
History teaches us that unilateral actions, or those taken by exclusive alliances that do not meet the test of legitimacy, weaken the norms of international law. История доказывает, что односторонние действия или же действия, предпринятые элитарными альянсами, не отвечающие требованиям легитимности, ослабляют нормы международного права.
History will reflect Mr. Al-Assad's career and accomplishments, the role he played in unifying his country. История еще скажет свое слово о карьере и свершениях г-на Асада, о его роли в единении его страны.
History has by now taught us that the easiest way not to have negotiations is to put preconditions on them. Как уже учит нас история, простейший способ избежать переговоров состоит в том, чтобы увязать их с теми или иными предпосылками.
History has shown that nuclear weapons are the most fearsome weapons ever invented by human beings. История показывает, что ядерное оружие - самое страшное из всех, что были созданы человеком.
History has left no room for doubt as to the true intentions of the United States policy towards Cuba, especially since the triumph of the Cuban Revolution in 1959. История не оставляет сомнений в подлинных намерениях политики Соединенных Штатов по отношению к Кубе, особенно после победы Кубинской революции в 1959 году.
History has shown that technology has always been a powerful tool in the service of human development and in the struggle against poverty. История показывает, что технология всегда была мощным инструментом, служащим человеческому развитию, и мощным орудием в борьбе против нищеты.
The Living History Forum has also carried out in-depth studies of Islamophobia and anti-Semitism in order to gain a clearer understanding of the causes of such intolerance. Форум "Живая история" также проводит подробные исследования в области исламофобии и антисемитизма в целях углубления понимания причин возникновения этих явлений.
History shows that the most crushing want and need are the most fertile soil for conflicts. История учит, что бедность и нужда в самом крайнем их проявлении являются благодатной почвой для возникновения конфликтов.
History will attest to his achievements as President and to the contribution he made to the advancement of his people. История подтвердит значение достижений на посту президента и того вклада, который он внес в улучшение условий жизни своего народа.
History reminds us that human rights are integral elements in ensuring human dignity and in promoting peace and security, sustainable economic development and social equality. История напоминает нам, что права человека являются неотъемлемыми элементами в обеспечении человеческого достоинства и содействии миру и безопасности, устойчивому экономическому развитию и социальному равенству.