Английский - русский
Перевод слова History
Вариант перевода История

Примеры в контексте "History - История"

Примеры: History - История
History has repeatedly demonstrated that indifference emboldens those who seek to act with impunity, resulting in even greater atrocities and humanitarian crises. История вновь продемонстрировала, что безразличие играет на руку тем, что хотел бы действовать безнаказанно, что ведет к усугублению жестокостей и гуманитарных кризисов.
History has shown us how arduous a task it is to negotiate nuclear disarmament once these weapons have already been developed and deployed. История показывает, насколько сложный характер приобретает такая задача, как ведение переговоров по ядерному разоружению, когда такого рода вооружения уже разработаны и развернуты.
Our Occulted History: Do the Global Elite Conceal Ancient Aliens? 2013 - Наша оккультная история: скрывает ли глобальная элита правду о древних инопланетянах?
An Economic History of Russia (London 1914; in 2 Volumes). An Economic History of Russia («Экономическая история России», Лондон, 1914; в 2-х томах).
Everything We Had: An Oral History of the Vietnam War. Устная история Вьетнамской войны (Everything We Had: An Oral History of the Vietnam War).
History has shown that legitimate, democratic governments can do wonders in pushing tough and needed social and economic reforms. История показывает, что законно избранное демократическое правительство может сотворить чудеса в претворении в жизнь жестких и необходимых социальных и экономических реформ.
"Events: Name History". «Имена в истории - История в именах».
"SUEK - History". . СУЭК - История (рус.). .
History is one, world is one. История одна, мир один, все повторяется, амиго.
History is too often not what happened, but what was recorded. Зачастую история - это не то, что было, а то что написано в книгах.
History teaches us that no nation in the world has developed without obtaining and utilizing resources for private and public investment. История учит нас тому, что ни одно государство мира не развивается без получения и использования ресурсов для инвестиций в частный и государственный секторы.
History also shows that Portugal did not want United Nations involvement in East Timor after proclaiming it to be an overseas province. История также свидетельствует о том, что Португалия, после провозглашения Восточного Тимора одной из своих заморских провинций, не желала вмешательства туда Организации Объединенных Наций.
History showed she must've spent hours. История показала, что она, должно быть, провела часы
History has shown that peace negotiations are successful when they follow a set of established guidelines for peacemaking. История учит, что мирные переговоры способны привести к успеху лишь в тех случаях, когда их участники руководствуются сводом общепризнанных принципов миротворчества.
History has repeatedly shown that geographically and historically close States have forged the deepest relations, thereby enriching and furthering mutual development. История неоднократно демонстрировала тот факт, что географически и исторически взаимосвязанные государства развивают самые глубокие отношения, обогащая и углубляя тем самым процесс взаимного развития.
History: Launchend in 2000 as joint undertaking with Eurostat История: Начало в 2000 году в качестве совместного мероприятия с Евростатом
History shows that economic unilateralism has often also led to political unilateralism and increased tensions among countries. История показывает, что принцип односторонности в экономике часто приводит также к односторонности в политике и усилению напряженности в отношениях между странами.
History demonstrates that without adequate institutional underpinnings, markets will fail to deliver their full benefits and may even become socially unsustainable. История свидетельствует о том, что без адекватных организационных основ рынки будут не в состоянии приносить все свои блага и даже могут стать социально неустойчивыми.
History has shown that competition between States seeking to satisfy energy needs can instigate conflict, particularly in regions where tensions already exist. История показывает, что конкурентная борьба между государствами, стремящимися удовлетворять свои энергетические потребности, может разжигать конфликты, особенно в регионах, где уже существует напряженность.
Hobbies History, tennis and long-distance running (10 marathon events 1990-1999). Хобби: история, теннис и бег на длинные дистанции (участие в десяти марафонах, 1990 - 1999 годы).
History moves faster than politics, which moves faster than institutions. История движется быстрее политики, которая в свою очередь двигается быстрее, чем институты.
His History of Russian Social Thought in two volumes came out in 1907 and became popular with the Russian left. Его двухтомник «История русской общественной мысли», выдержавший с 1907 г. четыре издания, пользовался популярностью среди российской интеллигенции.
A. History of contracts with one contractor А. История вопроса о заключении контрактов с одним
History has repeated itself, and we have failed to learn from experience. Однако история повторяется, а мы так и не можем извлечь уроки из опыта прошлого.
History of social laws and regulations. "История законодательства и нормативных актов в сфере социальных отношений"