From 2005 to 2009 he worked as the producer of series of documentaries for the television network Al Jazeera (Their archives and our history, and Meeting in exile). |
С 2005 по 2009 год работал продюсером серий документальных фильмов для телекомпании Аль-Джазира («Их архив и наша история», «Встреча в изгнании»). |
The second part of the book deals with the history of the three European races: Nordic, Alpine, and Mediterranean, as well as their physical and mental characteristics. |
Во второй части книги рассматривается история трёх европейских рас: нордической, альпийской и средиземноморской, а также их физиологические и умственные характеристики. |
It is difficult to provide a single concise definition for dharma, as the word has a long and varied history and straddles a complex set of meanings and interpretations. |
Трудно дать одно точное определения термина «дхарма»: у него существует долгая и разнообразная история и оно имеет ряд сложных значений и толкований. |
The history of Pakistani interest into nuclear science goes back to late 1948 when a large number of scientists, mathematicians, chemists, and physicists moved to Pakistan from India on the request of Prime minister Liaqat Ali Khan. |
История пакистанского интереса к ядерной науке восходит к концу 1948 года, когда большое количество ученых, математиков, химиков и физиков переехали в Пакистан из Индии по просьбе премьер-министра Лиаката Али Хана. |
The history of the maritime republics intertwines both with the launch of European expansion to the East and with the origins of modern capitalism as a mercantile and financial system. |
История морских республик переплетается как с европейской экспансией на восток, так и с происхождением современного капитализма как торговой и финансовой системы. |
As people realized that history was only one version of the past, they became more and more concerned with their own cultural heritage (in French called patrimoine) which helped them shape a collective and national identity. |
Когда люди осознали, что история является лишь одной из версий прошлого, их стало всё больше и больше заботить их собственное культурное наследие (по-французски patrimoine), помогавшее сформировать коллективную и национальную идентичность. |
The first type of source is oral history, but he calls this "the most problematic methodology in researching the incident" due in part to large discrepancies between the testimony of Japanese and Chinese eyewitnesses. |
Первый из них - устная история, но он называет её «самым проблематичным методом изучения инцидента», частично из-за больших нестыковок в показаниях японских и китайских очевидцев. |
However, it has a low (reportedly 4%) chance of inducing cutaneous reactions among persons who have a history of such reactions to aspirin or nonselective NSAIDs. |
Однако у него низкий (по сообщениям, 4%) шанс вызвать кожные реакции у людей, у которых есть история таких реакций на аспирин или неселективные НПВП. |
The history of the internet provides ample evidence that the users, particularly the first thousands of users, were, to a large extent, the producers of the technology. |
История Интернета предоставляет достаточно сведений о том, что пользователи, особенно первые тысячи пользователей, были, в большой степени, создателями технологий. |
East and West from Political and External Affairs by F.L.W. Wood (Official history of New Zealand in World War II) San Francisco Conference |
Восток и Запад от политических и внешних дел от FLW Wood (Официальная история Новой Зеландии во время Второй мировой войны) Конференция Сан-Франциско |
The history of Polish Zivilarbeiters dates back to October 1939, when German authorities issued a decree, which introduced mandatory work system for all residents aged 18 to 60. |
История польских цивильарбайтеров началась в октябре 1939 года, когда немецкие власти выпустили указ, который ввёл систему обязательных работ для всех жителей в возрасте от 18 до 60 лет. |
His history has been retconned several times as successive writers changed the status of the various clones, the plans and motivations of Professor Miles Warren and other aspects from the stories. |
Его история несколько раз повторялась, поскольку последовательные авторы меняли статус различных клонов, планы и мотивы профессора Майлза Уоррена и другие аспекты из историй. |
We built from there, and a few months later Lil Wayne got on 'Let It Rock' and they signed me, and the rest is history. |
С этого началась работа и несколько месяцев спустя Lil Wayne был подключен к записи «Let It Rock» и они подписали со мной контракт, а остальное - история. |
A 2017 editorial briefly discussed the history of Cochrane methodological approaches, such as including studies that use methodologies in lieu of randomised control trials and the challenge of having evidence adopted in practice. |
В редакционной статье 2017 года вкратце обсуждалась история методологических подходов Кокрана, таких как включение исследований, в которых использовались методологии вместо рандомизированных контрольных испытаний, и проблема наличия доказательств, принятых на практике. |
Another field where Kostallari contributed was the history of the formation and development of the literary standard of the Albanian language, and its structural and functional characteristics. |
Другой областью, в которую сделал вклад Косталлари, была история формирования и развития литературного стандарта албанского языка, его структурных и функциональных характеристик. |
The city's history began on 17 (29) in November 1871, when began a movement at the newly built section of the railway Smolensk - Brest. |
История города ведёт свой отсчёт с 17 (29) ноября 1871 год, когда началось движение по недавно построенному участку железной дороги Смоленск - Брест-Литовск. |
Flagstaff's cultural history received a significant boost on April 11, 1899, when the Flagstaff Symphony made its concert debut at Babbitt's Opera House. |
История культуры Флагстаффа стремительно увеличилась 11 апреля 1899 года, когда Симфония Флагстаффа дебютировала в Оперном Доме Бэббитт. |
August 7 - César Milstein and Georges Köhler report their discovery of how to use hybridoma cells to isolate monoclonal antibodies, effectively beginning the history of monoclonal antibody use in science. |
7 августа - Сезар Мильштейн и Жорж Кёлер сообщают об их открытии того, как использовать гибридомы, чтобы изолировать моноклональные антитела, начинается история использования моноклональных антител в науке. |
The history of Dukascopy Bank started in 1998 when group of physicists headed by Andre Duka launched Dukascopy Trading Technologies Corp. The mission of this project was research, development and implementation of complex financial system via novel mathematical and econophysical techniques. |
История Dukascopy Bank началась в 1998 году, когда группа физиков под руководством доктора Андре Дука запустила Dukascopy Trading Technologies Corp. Целью этого проекта было исследование, разработка и внедрение комплексных финансовых систем с помощью оригинальных математических и эконофизических методов. |
He knows the life-story of every member of his clan, and also knows of the clan's history. |
Ему известна история жизни каждого члена клана, он знает историю всего клана. |
Hence, its postal history during this period is directly related to that of the other provinces of the territory: Chiapas, Costa Rica, Guatemala, Honduras, and Nicaragua. |
Следовательно, история его почты в этот период непосредственно связана с другими провинциями этой территории: Чьяпас, Коста-Рика, Гватемала, Гондурас, Никарагуа. |
Subsequent East Anglian history is quite obscure, but in 779 Æthelberht II became king, and was independent long enough to issue coins of his own. |
Последующая история восточных англов весьма неясна, но в 779 Этельберт Эфельберт Æthelberht II стал королём, и оставался независимым достаточно долго, чтобы выпустить собственные монеты. |
Postage stamps and postal history of Gibraltar Postal Orders of Gibraltar Postal addresses in Gibraltar "Gibraltar Postal Anniversaries". |
История почты и почтовых марок Гибралтара Почтовые ордера Гибралтара Почтовые индексы в Гибралтаре "Gibraltar Postal Anniversaries" (неопр.). |
Secondly, the minute history of MetaTrader5 is equal to the days available, so it can take a lot of time to proceed, so it's necessary to visualize the calculation process. |
Во-вторых, так как минутная история в MetaTrader5 равна количеству всех доступных дней, время, затраченное на ее обработку, может быть довольно длительным, поэтому возникла необходимость как-то визуализировать процесс расчетов. |
Yesterday is already history, and tomorrow, a mystery. However, today is a present of fate, and presents are supposed to bring joy. |
Вчера - уже история, а завтра - тайна. Однако, сегодня - подарок судьбы, а подарки должны приносить радость. |