Английский - русский
Перевод слова History
Вариант перевода История

Примеры в контексте "History - История"

Примеры: History - История
The history was not only one sided but distorted, divisive and racist. История была не только односторонней, но и искаженной, вызывающей рознь, и расистской.
The history of human settlement in Botswana dates back to the earliest evidence of mankind's existence. История первых поселений в Ботсване уходит своими корнями в эпоху самых ранних свидетельств существования человечества.
To that end, minority languages and history were being incorporated into school curricula as optional subjects. Для этого языки и история меньшинств включаются в школьные программы в качестве факультативных предметов.
7.14 There is an important history of women's involvement in NGOs in attempting to influence the public and political life of Saint Lucia. 7.14 История участия женщин в НПО в попытке оказать влияние на общественную и политическую жизнь Сент-Люсии имеет важное значение.
The persecution of people because of their faith is part of the history of humanity. История человечества знала немало примеров преследования людей за веру.
The history of dependence on oil in oil-rich countries under domination is an experience that no independent country would be willing to repeat. История зависимости от нефти богатых нефтью стран в условиях угнетения представляет собой жизненный опыт, повторения которого не хотела бы ни одна независимая страна.
The 60-year history of the United Nations has been a pathway towards a peaceful, prosperous and just world. Вся шестидесятилетняя история Организации Объединенных Наций была историей движения к более мирному, благополучному и справедливому миру.
The history of Holocaust is widely studied and taught in Ukraine. В Украине история Холокоста широко изучается и преподается.
The history of the last half century more than amply proves this. История последних пятидесяти лет доказывает это более чем исчерпывающим образом.
Another important criterion was a history of acts of genocide in the country in question. Другой важный критерий - это история прошлых актов геноцида в рассматриваемой стране.
The challenge is to translate our commitments into actions, lest history judge us harshly. Задача заключается в том, чтобы претворить в жизнь наши обязательства, иначе история нас строго осудит.
The history of Timor-Leste has shown us that the spirit and dedication of the Timorese people are not easily defeated. История Тимора-Лешти свидетельствует о том, что дух и целеустремленность тиморского народа не так просто поколебать.
Improving the lives of our peoples is the criterion by which history will judge us. Улучшение жизни наших людей является тем критерием, по которому история будет о нас судить.
Thus, history yielded not only instructive examples, but also examples of contradictory behaviour. История, таким образом, дает не только поучительные примеры, но и примеры противоречивого поведения.
Unfortunately, however, history shows that humankind does not make such momentous decisions by reason alone. Однако, к сожалению, история показывает, что человечество не принимает таких важных решений только на основе разума.
The history of Burundi became the starting point for a debate on the use of transitional justice mechanisms for reconciliation. Исходной точкой для обсуждения вопроса об использовании переходных механизмов правосудия для примирения стала история Бурунди.
We are especially glad to commemorate UNICEF since its history is so closely linked to our prosperity. Мы особенно рады поздравить ЮНИСЕФ, поскольку его история тесно связана с нашим благосостоянием.
But history has shown that this type of stubbornness cannot persist forever in the face of a principled stand and determination. Но история показывает, что такого рода упрямство не может существовать вечно, столкнувшись с принципиальной позицией и решимостью.
Bulgarian history and our national experience have always been characterized by dialogue and tolerance. История Болгарии и наш национальный опыт всегда отличались приверженностью диалогу и терпимостью.
The history of the United Nations involves the continuing trend of creating new bodies to address new problems. Вся история Организации Объединенных Наций связана с постоянной тенденцией создавать новые органы для решения новых проблем.
The turbulent history of our region has all too often demonstrated the potential of inter-ethnic tensions to trigger crisis situations. Бурная история нашего региона слишком часто демонстрировала возможность возникновения очагов межэтнической напряженности, способных породить кризисные ситуации.
The brief history of this Organization is testament to that. Примером этому служит краткая история нашей Организации.
We hope history and time will look favourably upon our case. Надеемся, что время и история рассудят поднятый нами вопрос позитивно.
For all CARICOM countries this is a special anniversary based on shared history. Это особая годовщина для всех стран КАРИКОМ, которых объединяет общая история.
The history of the Conference shows that there has never been more than one full-fledged negotiation at a time. История работы Конференции свидетельствует о том, что на определенном отрезке времени полноценные переговоры всегда велись по какому-то одному вопросу.