The history that Tara and Piney know - very dangerous. |
История, которую знают Тара и Пайни - очень опасна. |
Just a history of domestic violence. |
Всего лишь история с домашним насилием. |
So, I got my schedule, and first period, I have history with Mr. Barocas. |
Итак, я получила свое расписание, и первый урок это история с Мистером Барокас. |
Rest is history, I guess. |
А остальное уже история, наверное. |
There's a very long public history of disharmony between your two bureaus. |
Есть довольно долгая история публичных разногласий между этими двумя бюро. |
Pocahontas is not the quintessential history of the Native American. |
Покахонтас не настоящая история о коренных Американцах. |
The history's quite fascinating, actually. |
На самом деле, история весьма захватывающая. |
I'm literally watching history being written. |
Я свидетель того, как пишется история. |
This may surprise you, But history didn't treat you kindly. |
Тебя это может удивить, но история не была к тебе добра. |
Lizzie has been so misunderstood by history. |
История так заблуждается на счет Лиззи. |
But these guys have a history. |
Но у этих парней своя история. |
The history on this phone says that Ridges did call Branch. |
История звонков на этом телефоне показывает, что Риджэс звонил Брэнчу. |
History is neither a gallery of national heroes nor a calendar of outstanding events: history is made by people day by day. |
История - это не галерея национальных героев и не календарь великих событий: историю день за днем вершат люди. |
1972 - graduated from the Faculty of History, qualification as historian, teacher of history and social science with knowledge of foreign language. |
1972 г. - окончил исторический факультет МГУ, присвоена квалификация «историк, преподаватель истории и обществоведения со знанием иностранного языка» по специальности история. |
History has a front and back, and the table is made of power favorable history time. |
История спереди и сзади, и таблица из власти благоприятное время истории. |
In his youth - boxing, wrestling, now - football, the history of military battles and the history of the Ancient World. |
В молодости - бокс, борьба, сейчас - футбол, история военных сражений и история Древнего мира. |
This book is a result of five years' work of Grand Prince Valeriy Viktorovich Kubarev in which as the author asserts, «as a whole the true world history of mankind and a history of religions» have been restored. |
Эта книга - итог пятилетнего труда Великого Князя Валерия Викторовича Кубарева, в котором, как утверждает автор, «была в целом восстановлена истинная всемирная история человечества и история религий». |
I mean, family history being what family history is, right? |
В смысле, семейная история, как симейная история, правильно? |
But in its puzzling out of history, it evokes the sort of fascination TV shows like History's Mysteries strive for. |
Но в своей загадочности история вызывает ассоциации с такими увлекательными ТВ-шоу, как «Тайны истории». |
The bachelor's study programme in the history and anthropology of culture at the Faculty of History at Vilnius University offers specialization in the sociocultural history and anthropology of minorities, based on courses prepared by the Centre for Stateless Cultures. |
Программа подготовки бакалавров по специальности история и антропология культуры на историческом факультете Вильнюсского университета предлагает специализацию по социокультурной истории и антропологии меньшинств на основе разработок, подготовленных центром культур, не имеющих государственности. |
The entire history of our species has taken place in the geological period traditionally called the Holocene, a relatively brief interval in the history of the planet, stretching back 10,000 years. |
Вся история нашего вида произошла в геологическом периоде, который традиционно именуется «голоцен» и представляет собой относительно короткий промежуток времени в истории планеты протяженностью в 10000 лет. |
Ms. Shaheed (Special Rapporteur in the field of cultural rights) said that her report contained specific recommendations on reviewing policies and laws on the development and selection of history textbooks that could prevent the adoption of textbooks that distorted history. |
Г-жа Шахид (Специальный докладчик в области культурных прав) говорит, что в ее докладе содержатся конкретные рекомендации в отношении пересмотра политики и законов о разработке и отборе учебников по истории, которые могут предотвратить использование учебников, в которых история подается в искаженном виде. |
Some historians believe that the history of violence against women is tied to the history of women being viewed as property and assigned a gender role according to which they are subservient to men and other women. |
Некоторые историки считают, что история насилия в отношении женщин связана с историей отношения к женщинам как к собственности и закрепления за ними гендерной роли, согласно которой они занимают подчиненное положение по отношению к мужчинам и другим женщинам. |
Either way, one version of history or another will wend its way forward... the history you know, or another one. |
В любом случае, в той или другой версии, история продолжит свое движение из прошлого в будущее... |
Its master's degrees are in social anthropology, physical anthropology, archaeology, linguistics, history, ethnic history, architecture and museum sciences. |
Обучение на степень магистра ведется по следующим специальностям: социальная этнография, физическая этнография, археология, лингвистика, история этноистория и музейное дело. |