Английский - русский
Перевод слова History
Вариант перевода История

Примеры в контексте "History - История"

Примеры: History - История
Saint Vincent and the Grenadines is populated by a proud and noble people, with a history of fierce struggle for freedom and independence. В Сент-Винсенте и Гренадинах проживает гордый и благородный народ, история которого характеризуется отчаянной борьбой за свободу и независимость.
And history has proven that no trauma that follows such disputes can be resolved by a peaceful ending. А история уже доказала, что никакую нанесенную такими разногласиями травму невозможно залечить мирными средствами.
National minorities accounted for 15 per cent of the population, and there was a history of ethnic tension. Национальные меньшинства составляют примерно 15 процентов населения страны, а ее история характеризовалась межэтнической напряженностью.
Our history reminds us that cultural ignorance and religious intolerance have been major obstacles to peace and development. Наша общая история свидетельствует о том, что культурное невежество и религиозная нетерпимость всегда были основным препятствием на пути к достижению мира и развития.
As all history has shown, we shall have to deal with them and find ways to overcome them. Как показывает вся история человечества, нам придется их решать и находить пути их преодоления.
The short trading history between the two countries does not allow a long-term analysis of trade dynamics. Недолгая история торговли между этими двумя странами не позволяет провести долговременный анализ торговой динамики.
Brief history: It is believed that the Samoan archipelago was settled some 3,000 years ago by people migrating from South-East Asia. Краткая история: считается, что архипелаг Самоа был заселен примерно 3000 лет тому назад людьми, мигрировавшими из Юго-Восточной Азии.
Brief history: Discovered by Spain in 1512. Краткая история: открыты Испанией в 1512 году.
His own country's recent tragic history attested to that fact. Недавняя трагичная история его собственной страны подтверждает этот факт.
He was a man who had lived history. Это был человек, на глазах которого творилась история.
I, too, pledge to live up to this responsibility that our history has bequeathed us. Я также обязуюсь выполнять эту ответственность, которую возложила на нас история.
No solution will be found by resorting to sanctions and pressure, as demonstrated by history. Однако, как учит история, добиться решения за счет применения санкций и давления нельзя.
The history and the context of nuclear testing in South Asia are clear. История и контекст ядерных испытаний в Южной Азии абсолютно понятны.
No issue will be solved by resorting to sanctions and pressure and hostile policies, as proven by history. Однако, как показывает история, ни одна проблема не может быть решена путем санкций, давления и враждебной политики.
Though history may not repeat itself, it can give some clues and patterns to decision makers. Несмотря на то, что история может и не повторяться, эти показатели могут дать некоторые ориентиры и схемы для тех, кто принимает решения.
Schools and specialized educational institutions taught the history and culture of various ethnic groups. В школах и специализированных учебных заведениях изучается история и культура различных этнических групп.
In Tunisia, the history of religion, comparative Fiqh and comparative religions are taught at the University of Ezzitouna. В Тунисе в университете Эззитуны преподаются история религии, сравнительный Фикх и сравнительное религиоведение.
The history of the use and effects of solitary confinement on detainees has been well documented. История применения содержания в одиночной камере и его последствия для заключенных полностью отражена в соответствующих документах.
The history of solitary confinement is rich in examples of abusive practices evolving in such settings. История содержания в одиночных камерах богата примерами практики злоупотреблений, развивающейся в такой обстановке.
That history can and must continue. Эта история может и должна продолжаться.
We believe that each of those conflicts has its own history and nature. На наш взгляд, у каждого из этих конфликтов своя собственная история и свой характер.
We have a common history and we share the same humanitarian values. Так вот у нас и общая история, и единые гуманитарные ценности.
There is a strong feeling here of how history binds rather than divides us. И здесь особенно ощутимо, что история связывает, а не разделяет нас.
That unique and unfortunate history has put our country at the forefront of the fight against terrorism. Эта уникальная и трагическая история заставила нашу страну встать в авангарде борьбы с терроризмом.
There are indisputable achievements in the history of humankind. Имеются бесспорные достижения, которыми отмечена история человечества.