I am confident that no one could have done a better job and that history will give you credit. |
Я уверен, что никто не выполнил бы лучше эту работу и что история воздаст Вам должное. |
A. Brief history of events leading to the inquiry |
А. Краткая история событий, послуживших основанием для расследования |
These are the battles on which history - and our people - will judge us. |
Именно по результатам этой борьбы нас будут судить история и народ. |
The conflict in Rwanda has led to an exodus without precedent in this small country's history. |
Конфликт в Руанде привел к исходу населения в таких масштабах, каких еще не знала история этой маленькой страны. |
However, on this anniversary, we can proclaim that, despite many setbacks, the history of the United Nations represents an impressive record of accomplishments. |
Тем не менее, отмечая этот юбилей, мы можем во всеуслышание заявить, что, несмотря на целый ряд неудач, история Организации Объединенных Наций представляет собой впечатляющий перечень достижений. |
Recent experiences of the United Nations have demonstrated this, but none of them is more revealing than the history of Bosnia. |
Недавний опыт Организации Объединенных Наций продемонстрировал это, но самое красноречивое свидетельство тому - история Боснии. |
The history of the United Nations is the perpetual attempt to bring the world Organization closer to the people and to forge it into a genuine community of humankind. |
История Организации Объединенных Наций представляет собой вечную попытку приблизить Организацию к людям и выковать из нее истинное сообщество всего человечества. |
This report provides a brief history of the Register of Conventional Arms, a review of its first year of operation and an evaluation of its current status. |
В данном докладе приводятся краткая история Регистра обычных вооружений, обзор первого года его функционирования и оценка его нынешнего состояния. |
The history we are witnessing today clearly shows a flagrant betrayal of many peoples' expectations of a better world following the end of the cold war. |
Наша сегодняшняя история четко показывает, что надежды многих людей на лучший мир после окончания "холодной войны" так и не сбылись. |
As an island State, Cape Verde has lived its entire history in, and bases its future on, a close and multifaceted relationship with the sea. |
Для Кабо-Верде, являющегося островным государством, вся история страны и ее планы на будущее связаны тесными и многогранными узами с морем. |
It is of the firm belief that, as history comes full circle, there will be light at the end of the tunnel. |
Мы твердо убеждены в том, что история совершит полный круг и свет появится в конце туннеля. |
The history of mankind testifies that peace and development, democratization and the humanization of the world community are integral components of the general global process. |
История человечества свидетельствует о том, что мир и развитие, демократизация и гуманизация мирового сообщества являются неотъемлемой составной частью общепланетарного процесса. |
If there are years which the history of the world cannot ignore, the twelve-month period that has just elapsed is doubtless among them. |
Если есть годы, которые история мира не может игнорировать, то прошедший год, несомненно, относится к ним. |
We in Malta see things differently, taking it for granted that history is as much an imperative as geography in determining geopolitical options. |
Мы, в Мальте, смотрим на вещи по-другому, принимая за аксиому то, что при определении геополитического выбора история играет столь же важное значение, сколь и география. |
Forty-eight personalities, each with its own rich history, and none of it tells me anything. |
Привет... 48 личностей, у каждой из них богатая история, но ни одна из них мне ни о чем не говорит. |
But when leading, whether a platoon of marines or an entire nation, history judges us by the wisdom of our actions. |
Но возглавляя морской флот или целую нацию, история судит нас по мудрости наших действий. |
What smugness to think that history will remember us! |
Самонадеянно думать, что история вспомнит о нас. |
Don't you care anything for your history? |
Тебя, вообще, не интересует твоя история? |
It's ancient history, but your dad and me, we... |
Это давняя история, но мы с твоим отцом, мы... |
Was last night totally spontaneous or is there a history? |
Прошлый вечер был абсолютно спонтанным или есть какая-то история. |
What will it be then, history or math? |
Что же это будет - история или математика? |
Modern history teaches us that democracies are the least likely States to wage war, the best guarantors of peace. |
Современная история учит нас тому, что демократические государства - наименее вероятные государства, кто хочет вести войну, наилучшие гаранты мира. |
As history shows, nobody can justify the imposition of economic embargoes by big Powers against small countries irrespective of their scale or modality. |
История показывает, что никто не может оправдывать введение экономического эмбарго крупными державами против небольших стран независимо от их размеров или выбора системы. |
The history of my people goes back deep into the past, being more than 3,000 years old. |
История моего народа своим корнями уходит в глубь веков и насчитывает более трех тысячелетий. |
A history made famous by George Everest, |
История, которую творили Джордж Эверест, |