| Captain Berringer stood in the square and said if Long John Silver had a problem with this, he was welcome to show himself and voice it. | Капитан Берринджер объявил с площади, что если Джон Сильвер имеет что-то против, то пусть придёт и сам ему об этом скажет. |
| I mean, why go after this guy himself? | В смысле, почему он сам решил разыскать этого человека? |
| Not Daniel Whitehall, not the Red Skull, not even Nick Fury himself. | Ни Дэниэл Уайтхолл, ни Красный Череп, ни даже сам Ник Фьюрри. |
| The Chairman of the African National Congress himself told the Assembly two days ago that | Сам Председатель Африканского национального конгресса заявил на Ассамблее два дня тому назад, что |
| The Special Rapporteur could also envisage availing himself of the assistance of a forensic expert during on-site visits where preliminary investigations might be required. | Сам Специальный докладчик хотел бы рассчитывать на помощь судебно-медицинского эксперта во время поездок на места, где могут потребоваться предварительные расследования. |
| He's put this document together himself, right? | Он подготовил документ сам, так? |
| He got a win, you got the office, and I don't have to make his coffee, he's doing it himself. | Он победил, кабинет твой, а мне не нужно варить кофе, он варит его сам. |
| He only paid a hundred pounds for's making the Councillor sweat like he stole it himself. | Заплатил за ту зажигалку всего сотню фунтов но заставит советника попотеть, будто он сам ее украл. |
| Get himself tangled up in this mess? | Пусть сам варится в этой каше? |
| If he was much of a friend, he'd have given you the directions himself. | Если бы он был настоящим другом, то дал бы вам все координаты сам. |
| But like the Witness himself, we are all products of the Great Jinn. | Но как и сам Очевидец, все мы - лишь порождения Большой петли. |
| I didn't believe it either, but when the facts began to appear, then the witnesses, and the deceased himself... | Я тоже не верил, но когда сначала факты, потом очевидцы, и сам покойник... |
| It appears Mr. Overflow searched for the games himself in 2009, but failed to find them. | Похоже мистер Оверфлоу сам искал игру в 2009, но не смог ее найти. |
| According to the police, he shot his wife and kids, then turned the gun on himself. | Согласно протоколу, он застрелил сначала жену и детей, затем застрелился сам. |
| Now, he didn't wrap himself up in the drop cloth, and Santino was the only one down there. | Только он не сам обмотал себя в защитную пленку, а кроме Сантино там никого не было. |
| Then everything he told me about himself was just a lie. | Тогда все, что он сам о себе говорил, - ложь. |
| Any chance he blew himself up in there? | Есть шансы, что он там сам подорвался? |
| I knew if a Goa'uld was among you, he would be strong enough to free himself. | Я знал, если кто-то из вас Гоаулд, то он сможет сам освободиться. |
| No, my father seems to know nothing himself. | Нет, мой отец сам ни о чем не ведает. |
| If he meets somebody, is he unfaithful to himself? | Если он встречается с кем-то, он изменяет сам себе? |
| I saw Anton in the woods the other day, and he was talking to himself. | Я видела Антона в лесу раньше, он говорил сам с собой. |
| Didn't see him shoot my partner point blank before turning the gun on himself. | Не видела, как в упор застрелил моего напарника, а потом застрелился сам. |
| He's been messing about with it himself for days. | Он несколько дней сам пытался с ней справиться. |
| I bet he didn't call himself lighthouse man, did he? | Готов поспорить, сам он себя человеком-маяком не называл? |
| He dialed 911 himself, but he was down by the time we got there. | Он сам набрал 911, но был без сознания, когда мы приехали. |