Примеры в контексте "Himself - Сам"

Примеры: Himself - Сам
The Secretary-General himself acknowledges the challenging timetable for the project and the significant risk that the deadline for the commissioning of the data centre will not be able to be met. Генеральный секретарь сам признает, что сроки для осуществления проекта являются весьма сжатыми и что существует значительный риск того, что конечный срок, установленный для ввода в эксплуатацию центра хранения и обработки данных, не будет соблюден.
Mr. Mwangachuchu himself informed the Group that he pays $0.20 per kilogram of coltan exported at checkpoints set up in the vicinity of the mine, which he suspects are linked to CNDP. Сам г-н Мвангачучу информировал Группу о том, что он платит по 0,20 долл. США за килограмм вывозимого колтана на контрольно-пропускных пунктах, установленных поблизости от рудника, которые, по его подозрениям, связаны с НКЗН.
Canada is disappointed that, at a time when the Secretary-General himself is highlighting the need for budget discipline, the First Committee has decided to adopt a draft resolution inconsistent with the rules governing programme planning and budgeting. Канада разочарована тем, что в то время, когда сам Генеральный секретарь подчеркивает необходимость бюджетной дисциплины, Первый комитет решает принять проект резолюции, не соответствующий правилам, регулирующим планирование и бюджет по программам.
This occurred a few hours after the reading of an agreement on holding negotiations to reduce tension in the conflict zone, as Mr. Saakashvili himself publicly stated. Это случилось через несколько часов после достижения договоренностей о проведении переговоров по снятию напряженности в зоне конфликта, о чем публично заявлял сам Саакашвили.
When the detainee himself requests medical care, the police officer facilitates this in detention facilities or takes care of the transfer to the closest public health facility. Когда задержанный сам обращается за медицинской помощью, сотрудник полиции должен организовать оказание такой помощи в самом изоляторе или принять меры к доставке задержанного в ближайшее государственное медицинское учреждение.
A few days ago, on 5 November, William Clinton himself acknowledged that the decision to deny those products to Cuba had been the only reason for what happened in Congress. Несколько дней назад, 5 ноября, сам Уильям Клинтон признал, что единственной причиной того, что произошло в конгрессе, было решение не допустить поставок этих товаров на Кубу.
66% of people with mental health issues never seek help, So the fact that your brother checked himself in Means that, deep down, he really wants to get past this. 66% людей с психическими отклонениями никогда не обращаются за помощью, и тот факт, что ваш брат сам пришел сюда означает, что он действительно хочет преодолеть это.
l don't believe you, let him tell me himself. Я вам не верю, пусть он расскажет мне сам.
In December 2007, the Office of the High Commissioner for Human Rights had organized a seminar on that subject, in which himself, the Special Rapporteur, Ms. Sveass and several non-governmental organizations (NGOs) had participated. В декабре 2007 года Управление Верховного комиссара по правам человека организовало по этой теме семинар, в работе которого приняли участие Специальный докладчик, г-жа Свеасс и он сам, а также представители многих неправительственных организаций.
So he got himself murdered just to what, to punish her? Значит он убил себя сам только для того, чтобы наказать её?
The Duke asks that his eldest daughter should marry your son, Prince Edward, and that he himself be named Regent until the young King is of age. Герцог просит вас поженить его дочь и вашего сына, принца Эдуарда, тогда сам он станет регентом, пока ваш сын не достигнет нужного возраста.
But the more afraid Brian became, the angrier he got, until one night, frightened out of his wits... he turned himself into a terrifying monster. Ќо чем страшнее становилось Ѕрайану, тем злее он становилс€ сам. ѕока одной ночью, испугавшись до одури, он не превратил себ€ в ужасного монстра.
When I first got this job, everyone told me to watch my back, that all Chad Decker cared about was himself. Когда я только получила эту работу, все говорили мне быть осторожнее, что все, что заботит Чеда Декера, это он сам.
In fact, the President of Chad himself, M. Idriss Deby Itno, has confirmed that his country's military actions were deliberate and that it would continue to pursue them with full force. По сути, сам президент Чада г-н Идрисс Деби Итно подтвердил, что военные действия его страны носят преднамеренный характер и что она будет продолжать осуществлять их самым активным образом.
The Government replied that an investigation had been carried out and that he did bear any traces of ill-treatment, but that he had inflicted physical harm upon himself. В ответ правительство сообщило, что было проведено расследование и каких-либо следов грубого обращения выявлено не было, и что заключенный сам нанес себе телесные повреждения.
If he was this end of the pool, he can't have knocked the lights in himself. Если он был в этом конце бассейна, он не мог сам опрокинуть софиты.
Thomas, if I were a rival of this family, I would be shouting from the rooftops that any man who proposes to pardon a traitor in times such as these is himself a traitor. Томас, если б я был противником семье, я бы кричал с крыш, что любой человек, который предлагает прощение предателям в нынешние времена сам предатель.
But then you'd have to face your real problems - like the fact that Stefan invited me here himself. Но затем ты сталкнешься со своими настоящими проблемами Например с тем, что Стефан сам пригласил меня сюда
We know very little about him, but that's not surprising, because Reddington himself doesn't know. Мы мало что знаем, и это неудивительно, учитывая, что Реддингтон сам ничего не знает.
Do you make room for the possibility... that Dr. Mahoney himself was devastated at this time? Предполагаете ли вы возможность, что доктор Махоуни сам был в тот момент подавлен?
Well, I would just point - start by pointing to what Barack Obama himself said about those questions when he was running for the office that he now occupies. Вначале я хотел бы напомнить, что Барак Обама сам высказывался по этим вопросам, когда он баллотировался на должность, которую занимает сейчас.
General Sebastian Monroe himself in a fight to the death against his own son! Кара Скрантона, сам генерал Себастьян Монро в смертельной схватке с собственным сыном!
It's unlikely her abductor is preparing elaborate ethnic meals for her himself, so let's assume the wat is of the takeout variety. Вряд ли ее похититель сам готовит для нее ее национальные блюда, так что предположим, что ват был заказан на вынос.
They guy felt so bad about what he did, he turned himself in. Этот парень так переживал из-за того, что сделал, что сам пришёл в полицию.
If he can do miracles, why didn't he save himself? Если он может творить чудеса, почему не сам не спасся?