| He's not been himself for weeks. | Он сам не свой несколько недель. |
| and he has been talking to himself just now. | А сейчас говорит сам с собой. |
| The journey which, but for his illness, the King himself would have undertaken, was almost underway. | Путешествие, в которое, если бы не болезнь, отправился бы сам король, уже практически началось. |
| What? He sells waffles he makes himself. | Он продаёт вафли, которые сам печёт. |
| He can bathe himself, can't you, Rich? | Сам может вымыться, правда, Рич? |
| You seem to know him better than he knows himself. | Кажется, ты знаешь его лучше, чем он сам себя |
| We didn't tell him to hunt the rats, he took it upon himself. | Конечно, мы ему не приказываем охотиться на мышей; он сам знает свои обязанности. |
| Mack, see if you can patch up Fitz enough so that he can fix himself. | Мак, посмотри, удастся ли подлатать Фитца, чтобы он сам себя починил. |
| You think he was talking to himself? | Думаешь, он разговаривал сам с собой? |
| So, do not worry about tomorrow, For tomorrow he will take care of himself About his. | Итак, не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний сам будет заботиться о своём. |
| Why didn't he come to me himself? | Почему же он сам не пришёл? |
| It's not like he cross stitched those pictures himself! | Ну не вышивает же он сам крестиком! |
| You think Rockefeller had to do things himself? | Думаешь, Рокфеллер делал все сам? |
| So why doesn't Agent Torres question me himself? | Тогда почему агент Торрес сам не допрашивает меня? |
| Even Oskar Luts himself wrote a movie script in 1926, based on "Spring", and named it "Joosep Toots". | Оскар Лутс и сам в 1926 году написал сценарий фильма "Йоозеп Тоотс" по мотивам "Весны". |
| But thanks to you people, my dad now thinks he has a disease that he can't cure himself. | Но благодаря вам, мой папа сейчас думает, что у него болезнь, которую он не может сам вылечить. |
| But it's possible, Merlin was not actually ascended himself, but was in fact just a human, far along the evolutionary path. | Но, возможно, Мерлин не вознесся сам... а был в действительности просто человеком, но намного более развитым. |
| Principal Dwight is a hypocrite who likes to make the rules, but thinks he's too good to actually follow them himself. | Директор Дуайт лицемер, который любит придумывать правила, он думает, что они слишком хороши, но на самом деле нарушает их сам. |
| Truth is, the Butcher's workin' for aliens but, he isn't one himself. | Вообще-то, Мясник работает на пришельцев,... но сам он не из них. |
| And, of course, he drank a great deal and he cried to himself at night. | И, конечно, он напивался и плакался сам себе всю ночь. |
| He's so close to this case finally being over, he can't trust himself. | Он так близок к завершению дела, что сам себе не верит. |
| He knew he was committing the sins, but he couldn't help himself. | Он знал, что грешит, но не мог справиться с этим сам. |
| I just thought that it would be, you know, better if Ned were to earn it himself. | Я просто подумала, что будет лучше, если Нэд сам их заработает. |
| Cross advocated for himself, and I just dismissed it just like those doctors used to do to me when I was a little kid. | Кросс сам себя защищал, а его опровергала так же, как со мной поступали врачи, когда я была маленькой. |
| As far as I was aware, he was an orphan, who brought himself up from the age of 14. | Насколько я знала, он был сиротой, который поднимал себя сам с 14 лет. |