He's not been himself for weeks. |
Он сам не свой несколько недель. |
and he has been talking to himself just now. |
А сейчас говорит сам с собой. |
The journey which, but for his illness, the King himself would have undertaken, was almost underway. |
Путешествие, в которое, если бы не болезнь, отправился бы сам король, уже практически началось. |
What? He sells waffles he makes himself. |
Он продаёт вафли, которые сам печёт. |
He can bathe himself, can't you, Rich? |
Сам может вымыться, правда, Рич? |
You seem to know him better than he knows himself. |
Кажется, ты знаешь его лучше, чем он сам себя |
We didn't tell him to hunt the rats, he took it upon himself. |
Конечно, мы ему не приказываем охотиться на мышей; он сам знает свои обязанности. |
Mack, see if you can patch up Fitz enough so that he can fix himself. |
Мак, посмотри, удастся ли подлатать Фитца, чтобы он сам себя починил. |
You think he was talking to himself? |
Думаешь, он разговаривал сам с собой? |
So, do not worry about tomorrow, For tomorrow he will take care of himself About his. |
Итак, не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний сам будет заботиться о своём. |
Why didn't he come to me himself? |
Почему же он сам не пришёл? |
It's not like he cross stitched those pictures himself! |
Ну не вышивает же он сам крестиком! |
You think Rockefeller had to do things himself? |
Думаешь, Рокфеллер делал все сам? |
So why doesn't Agent Torres question me himself? |
Тогда почему агент Торрес сам не допрашивает меня? |
Even Oskar Luts himself wrote a movie script in 1926, based on "Spring", and named it "Joosep Toots". |
Оскар Лутс и сам в 1926 году написал сценарий фильма "Йоозеп Тоотс" по мотивам "Весны". |
But thanks to you people, my dad now thinks he has a disease that he can't cure himself. |
Но благодаря вам, мой папа сейчас думает, что у него болезнь, которую он не может сам вылечить. |
But it's possible, Merlin was not actually ascended himself, but was in fact just a human, far along the evolutionary path. |
Но, возможно, Мерлин не вознесся сам... а был в действительности просто человеком, но намного более развитым. |
Principal Dwight is a hypocrite who likes to make the rules, but thinks he's too good to actually follow them himself. |
Директор Дуайт лицемер, который любит придумывать правила, он думает, что они слишком хороши, но на самом деле нарушает их сам. |
Truth is, the Butcher's workin' for aliens but, he isn't one himself. |
Вообще-то, Мясник работает на пришельцев,... но сам он не из них. |
And, of course, he drank a great deal and he cried to himself at night. |
И, конечно, он напивался и плакался сам себе всю ночь. |
He's so close to this case finally being over, he can't trust himself. |
Он так близок к завершению дела, что сам себе не верит. |
He knew he was committing the sins, but he couldn't help himself. |
Он знал, что грешит, но не мог справиться с этим сам. |
I just thought that it would be, you know, better if Ned were to earn it himself. |
Я просто подумала, что будет лучше, если Нэд сам их заработает. |
Cross advocated for himself, and I just dismissed it just like those doctors used to do to me when I was a little kid. |
Кросс сам себя защищал, а его опровергала так же, как со мной поступали врачи, когда я была маленькой. |
As far as I was aware, he was an orphan, who brought himself up from the age of 14. |
Насколько я знала, он был сиротой, который поднимал себя сам с 14 лет. |