Примеры в контексте "Himself - Сам"

Примеры: Himself - Сам
He's not been himself for weeks. Он сам не свой несколько недель.
and he has been talking to himself just now. А сейчас говорит сам с собой.
The journey which, but for his illness, the King himself would have undertaken, was almost underway. Путешествие, в которое, если бы не болезнь, отправился бы сам король, уже практически началось.
What? He sells waffles he makes himself. Он продаёт вафли, которые сам печёт.
He can bathe himself, can't you, Rich? Сам может вымыться, правда, Рич?
You seem to know him better than he knows himself. Кажется, ты знаешь его лучше, чем он сам себя
We didn't tell him to hunt the rats, he took it upon himself. Конечно, мы ему не приказываем охотиться на мышей; он сам знает свои обязанности.
Mack, see if you can patch up Fitz enough so that he can fix himself. Мак, посмотри, удастся ли подлатать Фитца, чтобы он сам себя починил.
You think he was talking to himself? Думаешь, он разговаривал сам с собой?
So, do not worry about tomorrow, For tomorrow he will take care of himself About his. Итак, не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний сам будет заботиться о своём.
Why didn't he come to me himself? Почему же он сам не пришёл?
It's not like he cross stitched those pictures himself! Ну не вышивает же он сам крестиком!
You think Rockefeller had to do things himself? Думаешь, Рокфеллер делал все сам?
So why doesn't Agent Torres question me himself? Тогда почему агент Торрес сам не допрашивает меня?
Even Oskar Luts himself wrote a movie script in 1926, based on "Spring", and named it "Joosep Toots". Оскар Лутс и сам в 1926 году написал сценарий фильма "Йоозеп Тоотс" по мотивам "Весны".
But thanks to you people, my dad now thinks he has a disease that he can't cure himself. Но благодаря вам, мой папа сейчас думает, что у него болезнь, которую он не может сам вылечить.
But it's possible, Merlin was not actually ascended himself, but was in fact just a human, far along the evolutionary path. Но, возможно, Мерлин не вознесся сам... а был в действительности просто человеком, но намного более развитым.
Principal Dwight is a hypocrite who likes to make the rules, but thinks he's too good to actually follow them himself. Директор Дуайт лицемер, который любит придумывать правила, он думает, что они слишком хороши, но на самом деле нарушает их сам.
Truth is, the Butcher's workin' for aliens but, he isn't one himself. Вообще-то, Мясник работает на пришельцев,... но сам он не из них.
And, of course, he drank a great deal and he cried to himself at night. И, конечно, он напивался и плакался сам себе всю ночь.
He's so close to this case finally being over, he can't trust himself. Он так близок к завершению дела, что сам себе не верит.
He knew he was committing the sins, but he couldn't help himself. Он знал, что грешит, но не мог справиться с этим сам.
I just thought that it would be, you know, better if Ned were to earn it himself. Я просто подумала, что будет лучше, если Нэд сам их заработает.
Cross advocated for himself, and I just dismissed it just like those doctors used to do to me when I was a little kid. Кросс сам себя защищал, а его опровергала так же, как со мной поступали врачи, когда я была маленькой.
As far as I was aware, he was an orphan, who brought himself up from the age of 14. Насколько я знала, он был сиротой, который поднимал себя сам с 14 лет.