Примеры в контексте "Himself - Сам"

Примеры: Himself - Сам
You don't believe there's any way your son could've done this to himself? Вы не верите в то, что ваш сын мог сделать это сам?
You know what, if Norman wanted me to open it, he would've given it to me himself. Знаешь что, если бы Норман хотел, чтобы я его открыла, он бы сам мне его дал.
What sort of head will Favraux have had made for himself? А в чьем обличьи предстанет сам Фавро?
I remember saying to my partner, "I would like to make a movie"that Robert Durst himself could Помню, я рассказывал напарнику, что хочу снять такой фильм, чтобы сам Роберт Дерст посмотрел, и его проняло.
Do you want me to put him on the phone so he can ask you himself? Хочешь, чтобы я дала ему трубку и он сам тебя попросил?
The reason he gives for this conclusion is that it seems crucial to him that from now on everybody should stop talking about everything of which he himself is ignorant - Причина, по которой он пришел к этому выводу, заключается в том, что ему кажется крайне важным, чтобы отныне все прекратили говорить обо всем, в чем он сам некомпетентен - Маркс, Гегель, книги вообще
I could see that either he was afraid himself, or that he somehow was sensitive to my fear. Я поняла, что либо он сам боится, либо он почувствовал мой страх.
All the men I've known have needed to be shaped, moulded, and manipulated, and finally I've met a man who knows how to do it himself. Всех мужчин, которых я знала, нужно было формировать, переделывать и обрабатывать, и, наконец, я встретила мужчину, который может сделать это сам.
He wrote that her presence was accompanied by a, "dreadful knocking, as if the Devil himself demanded entry." Он написал, что её присутствие сопровождалось "ужасным стуком, словно сам дьявол требовал, чтобы его впустили".
I was thinking how ironic it is that Abraham Lincoln freed the slaves, yet he himself was a slave to a weird beard style! Я думал как иронично, что Авраам Линкольн освободил рабов, но все же он сам был рабом его странной бороды!
You can't possibly expect a jury to believe he drove 10 miles, punched in a security code, slaughtered four people, then drove himself home, all while he was asleep. Ты не можешь ожидать, что жюри поверит, что он проехал 10 миль, набрал код безопасности, убил четыре человека, затем сам поехал домой, всё в то время как он спал.
Who's to doom... when the judge himself is dragged before the bar? Смеет ли судить тот, кто сам будет призван к ответу?
How can that be, when you have the voice of the king himself for your succession in Denmark? Как это возможно, когда сам король назначил вас наследником датского престола?
And Darwin himself mused in a letter to a colleague that he thought that life probably emerged in some warm little pond somewhere - maybe not in Scotland, maybe in Africa, maybe somewhere else. Сам Дарвин задумывался в письме коллеге, что он думал, что жизнь, наверное, зародилась где-то в каком-то маленьком тёплом пруду - может быть не в Шотландии, может быть в Африке, может где-то в другом месте.
Well, you said yourself, the shooter left his vehicle behind, so, I'm thinking... what if he walked out onto the road and got himself hit by a car. Ну, ты сам сказал, стрелок бросил свою машину, так что, я думаю, а вдруг он вышел на дорогу... и попал под машину.
And as he put it, it was hard to love someone else if he couldn't love himself. И, как он сам это сказал, тяжело было любить кого-еще, если он не мог любить самого себя.
Why don't you do a big picture of a donut eating himself 'cause he tastes so good? Почему бы вам не сделать на эмблеме пончик, поедающий сам себя, потому что он очень вкусный?
Once he realises that he's talking to himself, he'll be out here like a shot! Как только он поймет, что разговаривает сам с собой, как тут же будет здесь!
I told him what I thought and told no more than what he found himself was true. Я то сказал, что думал, и не больше Того, что сам он правдою считал.
Tell me, honestly, if things go wrong, do you think that he can handle himself? Скажи, только честно, если что-то пойдет не так, сам он способен справиться?
Since Bala himself will be speaking at TED I won't spend too much time on him here today, Поскольку Бала сам будет выступать на TED, я не буду тратить слишком много времени на рассказ о нем.
De Lattre had saved them then, so we will not more royalist than the king himself! Де Латтр их тогда спас, так что не будем большими роялистами, чем сам король!
'I'm racking my brains to think of something, anything, 'that Miles does for himself, and there's nothing.' Я ломаю голову, пытаясь вспомнить хоть что-то, что Майлс делает сам, но ничего на ум не идёт.
Now that ridiculous Doctor has gone, Sir Keith himself has gone, why don't you follow their example? Смешно, что Доктор пропал, сэр Кит сам ушёл, почему бы вам не последовать их примеру?
Gloria, Gloria, whatever he's going through, he can work it out himself. Глория, Глория, что бы он сейчас не переживал, он справится сам.