| Captain Stuart dug them both himself, for both bombs. | Капитан Стюарт сам выкопал их для обеих бомб. |
| Lord Hollingford himself asked Molly to dance. | Сам лорд Холлингфорд пригласил Молли на танец. |
| And we ask the public not to call in, so that the Zodiac himself can reach us. | Просим наших зрителей не звонить, чтобы сам Зодиак смог дозвониться. |
| He wants to kill me, He can go ahead and do it himself. | Он хочет меня убить, он может выйти вперед и сделать это сам. |
| The Baron himself suggested use of his field for landing and dropping. | Барон сам предложил мне принимать парашютистов и самолеты на его угодьях. |
| He carelessly made will and partnerships such as himself. | Он беззаботно предавался воле и товариществу таких же, как сам. |
| Because an assistant who doesn't think for himself has no value to me. | Потому что ассистент, который не думает сам не представляет для меня ценности. |
| Karsten! He turned himself in ten minutes ago. | Он пришёл и сдался сам 10 минут назад. |
| Donting.Ally Junior himself offer me a job. | Сам Элли Джуниор предлагал мне работу. |
| He chased me up the stairs and was about to cut himself. | Он преследовал меня вверх по лестнице И даже порезал сам себя. |
| Maybe he burned himself... before it could get to him. | А может, он сжег себя сам, чтобы оно до него не добралось. |
| He was a bit of a magician himself. | Он и сам был немного волшебник. |
| That is to say, representing himself. | Иными словами, представляющий сам себя в суде. |
| That is to say, representing himself. | То есть, представляю сам себя. |
| And then, after that, he can actually raise himself to the rank of cool. | А после он сам может произвести себя в ранг "крутых". |
| But not enough to ask me himself? | Но не так что б он сам попросил? |
| He found he didn't like it for himself. | Он понял, что сам не хочет быть бессмертным. |
| He's perfectly capable of doing that himself. | Он и сам прекрасно справится с этой задачей. |
| My grandfather told me this story himself. | Мой дедушка сам рассказал мне эту историю. |
| I think he'll want to decide for himself. | Думаю, он сам захочет это решить. |
| So no less a person than the archbishop himself has chosen the film for us today. | Поэтому, никто иной, как сам архиепископ выбирал нам фильм. |
| When it is time, he will come out himself. | Когда придёт время, он выйдет сам. |
| He said it himself: it achieved nothing. | Он сам сказал: он ничего ею не достиг. |
| In fact, it was Buster himself. | Вообще-то, это был сам Бастер. |
| President Kim himself demanded an apology, but the North only accused South Korea of initiating an armed provocation against it. | Сам президент Ким потребовал извинений, но Север только обвинил Южную Корею в том, что она инициировала против него вооруженную провокацию. |