Will do, but McQuaid's probably running that angle down himself. |
Сделаю, но Маккуэйд наверно уже сам это проверил. |
You know, your father was... wasn't himself, Briony. |
Знаешь, твой отец был... сам не свой, Брайни. |
Told him if he didn't turn himself in, I would. |
Сказал ему, что если он не придет в полицию с повинной, я сам его сдам. |
He removed Auggie as Annie's handler and installed himself. |
Отстранил Огги с поста куратора Энни, и сам занял его место. |
A suspected arms trafficker appears to have sequestered himself in a small cabin in the northwest corner of the island. |
Подозреваемый в торговле оружием судя по всему изолировал сам себя в маленькой хижине на северо-западе острова. |
He blamed himself and lived a life of self-punishment. |
Он стеснялся сам себя и вёл жизнь самонаказания. |
I keep him around for amusement but he mostly just amuses himself. |
Я держу его подле себя забавы ради, но по большей части он забавляется сам с собой. |
He gave himself up to save tongues. |
Он сам сдался, чтобы спасти языки. |
Well, he should have asked me himself. |
Ну, тогда он должен сам попросить меня об этом. |
He said that he won't do it himself. |
Он сам сказал, что отказывается. |
My main man Moses, founder of the Buy More himself, called. |
Звонил мой начальник, Моисей, сам основатель "Бай Мор". |
When he comes, tell him to put his ring in the clock himself. |
Когда он прилетит, скажите ему, чтобы заводил часы сам. |
So he had to build it himself. |
И он должен был сделать его сам. |
It's obvious he did this himself. |
Ясно, что он сделал это сам. |
Wild Bill's taking all the case notes himself. |
Дикий Билл сам вёл все записи по делу. |
Anna Vasilievna... The Admiral himself dissolved the convoy. |
Анна Васильевна, господин адмирал сам распустил конвой. |
Let the boy rest and sort himself out. |
Пусть мальчик отдохнет и сам разберется. |
'Appen he be dead himself before long. |
'Аппене он мертв сам раньше долго. |
So the Crown's contention is that he wrote the poisonous letters himself. |
Таким образом, королевский суд решил, что он сам написал угрожающие письма. |
The Chief Constable himself pointed me in his direction. |
Сам главный констебль указал мне на него. |
He provoked a bear and then drove himself to the hospital. |
Он рассердил медведицу, а потом сам же приехал в больницу. |
But without the stabiliser, he couldn't have been there himself to save his ship. |
Но без стабилизатора он не мог оказаться там сам, чтобы спасти свой корабль. |
Maybe not pull the trigger himself but to pay someone else to do it. |
Может, не сам, а нанял кого-нибудь. |
Not himself at all yesterday, she says. |
Она говорит, что он со вчерашнего дня сам не свой. |
Told you he could take care of himself. |
Говорил же, что он может сам за себя постоять. |