| Now why wouldn't Ernesto call me back himself? | А почему Эрнесто не позвонил мне сам? |
| So, Boone didn't make the software himself, so it looks like we have 12 more coders to look into. | Итак, Бун не сам написал программу, значит у нас есть ещё 12 программистов для изучения. |
| But he might have had the courage to come home and tell us so himself, instead of leaving poor Roger there to bear the brunt of it. | Но он-то уж сам нашёл бы смелость приехать домой и рассказать нам всё, а не присылать беднягу Роджера вместо себя. |
| No, Leon roughed himself up, as you put it. | Нет, как видите, он сам постарался. |
| Saladin himself sent word that your fight did not breach the peace, that you had cause. | Сам Саладин велел сказать, что ваш поединок не нарушил мира, что у тебя была причина. |
| He marries one of the does, and is himself transformed into caribou form. | Он женился на одной из них и сам принял форму карибу. |
| That stranger's got everybody at each other's's set himself up like a king. | Стрелок сталкивает нас лбами друг с другом. а сам сидит как король. |
| Well, your little dog is doing alright for himself. | Ну, твоя маленький пёсик хорошо справляется сам |
| The concept of Sebastian is much more appealing... than Sebastian himself. | Понятиё "Сёбастиан" гораздо болёё привлёкатёльно... чём он сам. |
| Some say the Priory wait for the heir to reveal himself... which is especially odd... since legend suggests he may not know his own true identity. | Некоторые говорят, что Приорат ждёт, чтобы наследник объявился... что особенно странно... ведь согласно легенде он, возможно, и сам не знает о своём происхождении. |
| His only regret was that he didn't drive a stake through your heart himself. | Он сожалел лишь о том, что сам не воткнул Вам в сердце кол. |
| I will do you the justice of saying that you would have chosen better for him than he did for himself. | Отдам вам справедливость и скажу, ваш выбор был бы лучше того, который сделал он сам. |
| He called himself "sculptor and decorative artist." | Сам он называл себя «скульптором и художником-декоратором». |
| But whatever it is, it can't be worse than what he's doing to himself. | Но что бы это ни было, Это не может быть хуже того, что он делает сам с собой. |
| First, an arrest is worth a lot more than someone turning himself in. | Первая: награда за задержание будет больше, чем если он сдастся сам. |
| As I told you, it's a decision each person has to make for himself. | Как я уже пытался тебе сказать, это решение, которое каждый человек должен сделать сам. |
| Chairman of the Joint Chiefs, the President himself. | чтобы продемонстрировать прозрачность. сам президент. |
| Father picked it out himself The best pair there is | Отец сам выбрал их. Лучшая пара из тех, что были. |
| So, does the chef create all these himself? | Так ваш повар всё это делает сам? |
| But right at the end, that guy cut his path to his hopes himself. | Но в итоге он сам разрушил надежду на возвращение. |
| And she used to wash his hair in the sink when he couldn't wash it for himself anymore. | И она мыла ему голову в раковине, когда он больше не мог этого сделать сам. |
| Usually, he drives himself, but last night, well... we had a fight, so, to make up, I drove him. | Обычно, он сам за рулем, но вчера вечером... мы поссорились, и чтобы помириться, я его подвезла. |
| I have I have always understood yet this mountebank Odysseus seems to be a law unto himself. | У меня есть такая честь. этот шарлатан Одиссей сам для себя закон. |
| If they hadn 't broke his arm he might have got himself out. | Если бы он не сломал руку, может быть и сам справился, но... |
| And then he got himself a fake Firearms License and started selling them? | И затем он сам получил фальшивую лицензию на огнестрельное оружие и начал его продавать? |