Pike himself carried out studies of indigenous languages in Australia, Bolivia, Ecuador, Ghana, Java, Mexico, Nepal, New Guinea, Nigeria, the Philippines, and Peru. |
Сам Пайк проводил полевые исследования малоизученных языков в Австралии, Боливии, Эквадоре, Гане, на Яве, в Мексике, Непале, Новой Гвинее, Нигерии, Филиппинах и Перу. |
"He's done all of it himself." |
Он решает все вопросы сам». |
There have been claims that he also fought slavery, but that seems unlikely, as he owned and even traded slaves himself and his writings do not support that idea. |
Некоторые исследователи трудов Пенна утверждают, что он выступал против рабства, но это кажется маловероятным, поскольку он сам владел и даже сам торговал рабами, и его труды не содержат идею освобождения рабов. |
My dear Lee, Nerio himself prepared a return move h It is his son |
Мой дорогой Ли, Нерио сам подготовил ответный ход. ч Это его сын. |
Nathan - nathan just hasn't been himself lately. |
Нейтан... Нейтан сам на себя не похож. |
Anna, Parris has learned to decide for himself what's right and what's wrong. |
Анна, Пэррис в состоянии решить сам, что лучше, а что нет. |
I understand how convincing Detective Britten sounds, and that's because everything that he's telling you is something he's completely convinced of himself. |
Мне понятно, сколь убедительны слова детектива Бриттена, и это потому, что во всем, что он вам рассказывает, он сам вполне убежден. |
The reason why the client didn't take any action himself, was simply because he couldn't bear finding out that his wife, who was physically and mentally twisted from taking steroid drugs over a long term, killed them. |
Причина, по которой заказчик не принял никаких мер сам, очень проста, он не смог бы этого вынести, узнав свою жену, которая была физически и психически взвинчена из-за долгосрочного приема стероидных препаратов, убила их. |
Something he has been unable to do himself since the beginning of time. |
Я уже подошёл в плотную к тому чтоб получить его что он был не в состоянии сделать сам |
Who'd think to stab himself like that with a key? |
Но с другой стороны, как он мог нанести такой удар сам себе? |
You would never get him if he wouldn't offer his life to you himself |
Ты бы никогда его не заполучила, если бы он сам не предложил тебе свою жизнь. |
Why does he not appear before us himself, if taken by such desire? |
Что же он не явился сам, если так того желает? |
If he had been content with what he possessed, would he not have saved himself from disaster? |
Если сам Арам не продавал эти вещи, после того как покончил с их владельцами, то как они там оказались?» |
He is what he calls himself, a 'thing', that is, a monster. |
Он - то, чем сам себя называет: "отродье", то есть чудовище. |
Why would he carve himself up if he were still CIA? |
Почему же он тогда режет себя сам Если еще работет в ЦРу? |
Boniface himself is thought to have insisted on the elections being free and fair and may have refused to take up the papacy until convinced that they had been. |
Сам Бонифаций, как полагают, настоял на выборах свободных и справедливых и, возможно, отказывался принять тиару, пока не убедился в том, что они были таковыми. |
In the late 1960s, Beksiński entered what he himself called his "fantastic period", which lasted up to the mid-1980s. |
В 1970-х годах Бексиньский вступил в период, который он сам назвал «фантастическим», который продолжался вплоть до поздних 80-х годов. |
However, his students appear to have had conceptual difficulties using the same alphabet for two different languages with very different sounds, and Evans himself found this approach awkward. |
Оказалось, однако, что его ученики испытывали понятийные проблемы с использованием одинакового письма для двух разных языков с очень отличающейся звуковой системой, и Эванс сам признал свой подход неудобным. |
After Venizelos' defeat, he controlled most deputies in the parliament, and was the main driving force of the following royalist governments, but himself only assumed the office of Prime Minister in March 1921. |
После поражения Венизелоса он контролировал большинство депутатов в парламенте и был главной движущей силой следующей правительства роялистов, но сам вступил в должность премьер-министра только в апреле 1921 года. |
Centurione himself was forced to ally with the Venetians and Justinian, Lord of Chios, and to hire Albanian mercenaries to retake the port on 12 July 1414. |
Чентурионе и сам был вынужден вступить в союз с венецианцами и Юстинианом, синьором Хиоса, и 12 июля 1414 года, при помощи албанских наемников, отбил порт. |
What, is he too busy surfing to call me himself? |
Он что, так занят серфингом, что не удосужился мне сам позвонить? |
Do you desire it? - Not the generals in Cairo... nor the sultan himself desire that. |
Хотите? - Ни генералы в Каире, ни сам султан этого не хотят. |
Æthelstan himself was raised in Mercia and became its king before he was king of Wessex. |
Сам Этельстан был принят в Мерсии и стал ее королем, прежде чем стал королем Уэссекса. |
Dawkins himself did not provide a sufficient explanation of how the replication of units of information in the brain controls human behaviour and ultimately culture, and the principal topic of the book was genetics. |
Сам Докинз не предоставил удовлетворительного объяснения, каким образом репликация единиц информации в мозгу контролирует человеческое поведение и через него культуру, поскольку основной темой книги была генетика. |
Nothing he himself is not guilty of. |
ќн сам ни в чем не виновен. |