| Czarniecki himself later admitted, that without infantry and artillery, it was impossible to win battles with Swedish forces. | Чарнецкий сам позже признался, что без пехоты и артиллерии выиграть сражение со шведскими войсками было невозможно. |
| If an author himself does not want to exploit their own work, it is possible to grant the rights of utilisation to another person. | Если автор сам не хочет использовать свои произведения, можно предоставить права использования другому лицу. |
| Paro himself was valued for €50,000 only (50% rights). | Сам Паро оценивался только в 50000 евро (что равно - 50% прав). |
| Spanner is himself a powerful warlock, although he fears that the use of his powers will lead him to submit to his dark side. | Спаннер сам является сильным колдуном, хотя он боится, что использование его способностей заставит его подчиниться своей темной стороне. |
| He himself was slain in an action with the Dutch on 24 May 1603. | Сам он погиб в бою с голландцами 24 мая 1603 года. |
| Victor Shahno himself has emigrated abroad during the Second World War. | Сам Виктор Шахно эмигрировал во время Второй мировой войны за границу. |
| He shared other interesting information about himself publishing in the Facebook 25+1 random facts about him. | Другими интересными сведениями о себе поделился сам в публикации «25+1 случайных фактов» в своем фейсбуке. |
| Once inside Beharry collapsed from the sheer physical and mental exhaustion of his efforts and was subsequently himself evacuated. | Оказавшись внутри, Бехарри упал от огромного физического и психического истощения своих возможностей и впоследствии сам был эвакуирован. |
| Hooft himself held numerous positions in the administration of Amsterdam. | Сам Хофт занимал ряд должностей в администрации Амстердама. |
| Riemann himself had only given partial proofs of these statements. | Риман сам только сделал только частичное доказательство этих заявлений. |
| However these committees were largely appointed by the dictator himself. | Тем не менее, на деле эти комитеты назначал сам диктатор. |
| Sculley himself took the taste test and picked Coke instead of Pepsi. | Скалли сам решил поучаствовать в тесте вкуса, но выбрал Coca-Cola вместо Pepsi. |
| Richard replies that because he himself has not moved past judging by appearances, he can hardly expect the same of others. | Ричард отвечает, что это потому, что он сам не прошёл мимо, судя по его внешности, он вряд ли может ожидать того же от всех остальных. |
| Malthus himself anticipated the social Darwinists in suggesting that charity could exacerbate social problems. | Сам Мальтус предвосхитил идею социальных дарвинистов о том, что благотворительность может лишь усилить социальные проблемы. |
| George Fox himself had made a journey to America to verify the potential of further expansion of the early Quaker settlements. | Сам Джордж Фокс совершил поездку в Америку, чтобы проверить возможность дальнейшего расширения поселений квакеров. |
| As a result, Stettler himself distributed this press release across the city. | В итоге Стеттлер сам раздал этот пресс-релиз по городу. |
| Actor John Barrowman himself was a key factor in the conception of Captain Jack. | Актёр Джон Барроумэн сам стал одной из ключевых фигур в концепции капитана Джека. |
| The mayor himself was a former saloon keeper. | Сам мэр был бывшим владельцем питейного заведения. |
| Dupre shoots Willis with a shotgun, but is himself shot by Scully. | Дюпре тяжело ранит Уиллиса выстрелом из дробовика, но сам оказывается застрелен Скалли. |
| Indeed, Yuan Zhao himself is often not considered an emperor. | Впрочем, и сам Юань Чжао часто не включается в списки императоров. |
| Backhand himself was mortally injured by them. | Бэкхенд и сам был смертельно ранен ими. |
| After recovering from his injuries, Andre begins to train himself and keep fit while imprisoned. | Вскоре после восстановления от полученных травм, Андре начинает тренироваться сам и поддерживать себя в форме, находясь в заключении. |
| Abu Yusuf's remains were translated to the Marinid necropolis at Chellah which had himself built. | Тело Абу Юсуфа было перевезено в маринидский некрополь в Шелле, который он сам построил. |
| His troops distinguished themselves in various battles, and Louis Henry himself showed personal bravery. | Его полк отличился в ряде сражений, а сам Людвиг Генрих проявил личную храбрость. |
| Ferguson continued to claim he was not involved in the shootings and proposed defending himself during the trial. | Фергюсон продолжал утверждать, что не участвовал в стрельбе и предложил защищать себя сам в ходе суда. |