Kinsey himself was a very odd man. |
Кинси сам был очень странным человеком. |
Well, maybe he's well enough to just tell us himself. |
Может, он и сам в состоянии нам рассказать. |
He does it so well for himself. |
Он и сам это отлично делает. |
He'd foregone legal aid and was representing himself. |
Он отказался от помощи юриста и защищался сам. |
Good, then he can tell me that himself. |
Хорошо. Значит, он сам мне это может сказать. |
We've got enough going on; he can find his mole himself. |
У нас хватает своих дел; он может и сам вычислить своего "крота". |
General himself says Chang can be replaced. |
Сам генерал говорит, что Чанга можно заменить. |
Papa used to talk to himself... and scream at nothing in particular. |
Отец говорил сам с собой. А ещё кричал без причины. |
I believe Oxford was writing to himself, Sir Robert. |
Похоже, что Оксфорд написал их сам себе, сэр Роберт. |
He called himself in. I just set the table. |
Он сам себя пригласил, я только намекнул. |
Times like this, it's every man for himself. |
В такие времена каждый сам за себя. |
As I recall, it was every potential man for himself. |
Как помнится, каждый был сам за себя. |
I'm saying that "Stonewall" Jackson was trash himself. |
Я говорю, что Стоунволл Джексон был мусором сам по себе. |
Well... he hasn't forgiven himself. |
Просто... он сам себя простить не может. |
And the Emperor himself has taken an interest in your affairs, I hear. |
Я слышала, сам император посодействовал в вашем деле. |
I am Caesar himself... technically speaking. |
Я и есть сам Цезарь... формально. |
And then he runs to the dumpster, and he calls himself from her phone. |
А потом он бежит к мусорному контейнеру и звонит сам себе с её телефона. |
He checked himself out because he's invincible. |
Он сам себя выписал, ведь он неуязвим. |
is not every man for himself. |
не "каждый сам за себя". |
Mister Ambassador, I'm sorry, the Russian officials are here, the Minister of Foreign Affairs himself... |
ГОСПОДИН ПОСОЛ, извините, ПРИШЛИ русские ЧИНОВНИКИ, сам МИНИСТР ИНОСТРЗННЫХ дел... |
But there's no way he burned himself. |
Но он точно не мог сам спалиться. |
Now, if you ask me, I think he wants to take over himself. |
Если вы спросите мое мнение, я думаю, он сам хочет захватить власть. |
Kevin, as you probably know, is a suspected mugger himself. |
Кевин, как вы можете знать, сам грабитель. |
He can write checks to himself from my account. |
Он может сам выписывать чеки с моего счета. |
This safe is something he brought in himself. |
Этот сейф он принёс сюда сам. |