| Kinsey himself was a very odd man. | Кинси сам был очень странным человеком. |
| Well, maybe he's well enough to just tell us himself. | Может, он и сам в состоянии нам рассказать. |
| He does it so well for himself. | Он и сам это отлично делает. |
| He'd foregone legal aid and was representing himself. | Он отказался от помощи юриста и защищался сам. |
| Good, then he can tell me that himself. | Хорошо. Значит, он сам мне это может сказать. |
| We've got enough going on; he can find his mole himself. | У нас хватает своих дел; он может и сам вычислить своего "крота". |
| General himself says Chang can be replaced. | Сам генерал говорит, что Чанга можно заменить. |
| Papa used to talk to himself... and scream at nothing in particular. | Отец говорил сам с собой. А ещё кричал без причины. |
| I believe Oxford was writing to himself, Sir Robert. | Похоже, что Оксфорд написал их сам себе, сэр Роберт. |
| He called himself in. I just set the table. | Он сам себя пригласил, я только намекнул. |
| Times like this, it's every man for himself. | В такие времена каждый сам за себя. |
| As I recall, it was every potential man for himself. | Как помнится, каждый был сам за себя. |
| I'm saying that "Stonewall" Jackson was trash himself. | Я говорю, что Стоунволл Джексон был мусором сам по себе. |
| Well... he hasn't forgiven himself. | Просто... он сам себя простить не может. |
| And the Emperor himself has taken an interest in your affairs, I hear. | Я слышала, сам император посодействовал в вашем деле. |
| I am Caesar himself... technically speaking. | Я и есть сам Цезарь... формально. |
| And then he runs to the dumpster, and he calls himself from her phone. | А потом он бежит к мусорному контейнеру и звонит сам себе с её телефона. |
| He checked himself out because he's invincible. | Он сам себя выписал, ведь он неуязвим. |
| is not every man for himself. | не "каждый сам за себя". |
| Mister Ambassador, I'm sorry, the Russian officials are here, the Minister of Foreign Affairs himself... | ГОСПОДИН ПОСОЛ, извините, ПРИШЛИ русские ЧИНОВНИКИ, сам МИНИСТР ИНОСТРЗННЫХ дел... |
| But there's no way he burned himself. | Но он точно не мог сам спалиться. |
| Now, if you ask me, I think he wants to take over himself. | Если вы спросите мое мнение, я думаю, он сам хочет захватить власть. |
| Kevin, as you probably know, is a suspected mugger himself. | Кевин, как вы можете знать, сам грабитель. |
| He can write checks to himself from my account. | Он может сам выписывать чеки с моего счета. |
| This safe is something he brought in himself. | Этот сейф он принёс сюда сам. |