Примеры в контексте "Himself - Сам"

Примеры: Himself - Сам
However, he did not himself inflict torture on prisoners but only had to "watch". Однако сам он не участвовал в пытках заключенных, а лишь "наблюдал" их.
The Chief of Administrative Service was so affected that he started crying himself. Начальник Административной службы был настолько тронут этим, что сам не смог сдержать слез.
President Kabila himself initially pleaded incapacity to handle this situation. Президент Кабила сам сначала признавался в неспособности справиться с этой ситуацией.
The author himself gave his statement from the dock later that day. Позднее в тот же день сам автор давал показания со скамьи подсудимых.
However, the author did not receive any medication from the prison authorities; he purchased painkilling tablets himself. Однако автор не получил никаких лекарств от тюремной администрации; он сам купил себе болеутоляющие таблетки.
If the injured party is a Yugoslav citizen, the ceding of documents shall not be allowed if he expresses himself against it. Если потерпевшей стороной является гражданин Югославии, то санкция на передачу материалов не дается, если последний сам возражает против этого.
Mr. GARVALOV reminded Mr. Shahi that he himself had raised the issue of separatism twice with the delegation of the Russian Federation. Г-н ГАРВАЛОВ напоминает г-ну Шахи о том, что он сам дважды задавал делегации Российской Федерации вопрос о сепаратизме.
It was also in compliance with international human rights standards, as the Special Rapporteur himself had concluded in his report. Кроме того, оно соответствует международным стандартам в области прав человека, как это отметил сам Специальный докладчик в своем докладе.
According to the latest information available to the Commission, Colonel Bagosora himself is now in Cameroon. Согласно информации, полученной недавно Комиссией, сам полковник Багосора находится теперь в Камеруне.
Omar himself had told me that my part was by then over. Сам Омар сказал мне, что к этому моменту моя роль будет исчерпана.
Having attended secondary school himself, he believes that his children will better their lives through education. Мади сам закончил среднюю школу и верит, что образование поможет улучшить жизнь его детей.
This is the point that the President of the General Assembly himself stressed in his opening remarks on this agenda item. Сам Председатель Генеральной Ассамблеи подчеркнул данный момент в своем вступительном выступлении по этому пункту повестки дня.
But of course he did not himself decide on the negotiating mandate. Конечно, он не сам определял мандат на ведение переговоров.
It appears that the author defended himself. Судя по всему, автор защищал себя сам.
A. Aslanov himself was released only after four months with the help of a mediator. Сам же А. Асланов был освобожден с помощью посредника только спустя четыре месяца.
He had himself assisted persons who wished to complain to the Human Rights Committee. Он сам оказывал помощь лицам, намеревавшимся обратиться с жалобой в Комитет по правам человека.
With respect to the round-table in question, he himself had attended in his capacity as Chairman. Что касается упомянутого совещания, то он сам участвовал в его работе в качестве Председателя.
The Secretary-General himself and his representatives in the Secretariat have given full and frank answers and have thus provided essential clarification. Сам Генеральный секретарь и его представители в Секретариате давали полные и откровенные ответы и, таким образом, обеспечили полную ясность.
As the Secretary-General himself has stated, they constitute an essential component of international peace and security. Как заявил сам Генеральный секретарь, они представляют жизненно важный компонент международного мира и безопасности.
The Committee was chaired by the Deputy Prime Minister, a post which he himself had occupied to date. Работу Комитета возглавляет заместитель премьер-министра - должность, которую в настоящее время занимает сам выступающий.
Only when the doctor himself demands that police officers be present they can stay in the room during the examination. Только в тех случаях, когда врач сам просит полицейских присутствовать, они могут находиться в помещении во время освидетельствования.
The information presented by the delegation corresponded to what he had learned himself. Предоставленная делегацией информация касается того, что он узнал сам.
In his recollection, even Mr. Shearer himself had acknowledged that his proposal did not have sufficient support in the Committee. Насколько оратор помнит, даже сам г-н Ширер признавал, что его предложение не получило достаточной поддержки в Комитете.
At the discretion of the Chief Officer the complainant himself may be allowed to put questions to the accused. По усмотрению начальника полиции жалобщик сам может получить право задавать вопросы этому сотруднику.
The company is owned by Victor Bout, but Bout himself is not involved in the day-to-day management. Эта компания принадлежит Виктору Буту, однако сам Бут не участвует в повседневном руководстве компанией.