| 'I asked him why he didn't go look himself. | Я спросил его, почему он не пошел смотреть сам. |
| But as Napoleon himself has said, you should never interrupt your enemy when he is making a mistake. | Но, как сказал сам Наполеон, не стоит прерывать своего врага, когда тот совершает ошибку. |
| The other guy threw himself on the broken beer bottle he just happened to be holding. | Другой парень сам налетел на разбитую пивную бутылку, ... которую Томми, по случаю, просто держал в руках. |
| Were it not for the Dauphin's christening, he would have come himself. | Если бы не крестины дофина, он бы пришел сам. |
| He was a lawyer himself, so his novels are accurate as well as entertaining. | Он сам был адвокатом, поэтому его романы настолько же познавательны, насколько и развлекательны. |
| And where he can give the press conferences himself. | И там, где он сам может давать пресс-конференции. |
| Ma'am, he surrenders himself, he gets a fair shake. | Мэм, если он сдастся сам, мы будем трясти его по-честному. |
| I was hoping Lieutenant Ford might recognise a friendly face - and just turn himself in. | Я надеялся, что лейтенант Форд увидит лицо друга и вернется сам. |
| He had never tended the animals himself. | Он никогда сам не заботился о животных. |
| I think Mr. Brodie's worked that out for himself. | Думаю, мистер Броуди уже и сам об этом догадался. |
| Wilde couldn't have put it better himself. | Сам Уайльд не сказал бы лучше. |
| The major showed me himself through his telescope. | Майор сам показывал его мне через телескоп. |
| He warned us to shut down the station or he'd do it himself. | Требовал закрыть радиостанцию, иначе он сделает это сам. |
| Not to mention Bob Moore... who probably took this amazing picture himself in front of his expensive painting. | Не говоря уже о Бобе Муре... который сам, возможно поместил эту забавную картинку рядом со своей дорогой живописью. |
| If he had known that the person who was most hurt by his anti-Semitism was himself. | Если бы он только знал, что человек, который более всего пострадает от его антисемитизма, это он сам. |
| He can order himself a credit card in their names. | Он мог сам заказывать крединные карты на их имена. |
| Even when Ruiz didn't believe it himself. | Даже когда Руиз не верил сам в себя. |
| If he truly means us no harm he'll turn himself in and face the consequences. | Если он действительно не желает нам зла, он сам сдастся, и примирится с последствиями. |
| You are Isildur's heir, not Isildur himself. | Ты наследник Исильдура, а не сам Исильдур. |
| Out there every day proving to himself how manly he is. | И каждый день доказывает сам себе, какой он мужественный. |
| So he stole Danny's clothes himself. | Выходит, что он сам украл одежду Дэнни. |
| He could have hacked it himself. | Он смог бы взломать его сам. |
| Recently tried to enlist in the navy himself, but was denied. | Недавно сам пытался записаться на флот, но ему отказали. |
| Because he took that cheque himself. | Потому что он сам взял этот чек. |
| He told me himself how tired he was of your hanging about him. | Он мне сам говорил, как он устал от твоих вечных приставаний. |