| Right. You mean he made that food himself? | То есть это блюдо он приготовил сам? |
| Gustav Vasa himself would have been very pleased. | Сам Густав Ваза был бы в восторге! |
| "Does all the male parts himself." | "... сам исполняет все мужские роли". |
| He's got nobody to blame but himself. | Честно говоря, он сам во всем виноват. |
| And at the end of his life, Fort himself wondered if it hadn't all been a waste. | И под конец жизни сам Форт сомневался, не было ли это пустой тратой времени. |
| Ladies and gentlemen, the only one that could take on an Angel... is the Devil himself. | Дамы и господа, бросить вызов Ангелу способен... только сам Дьявол. |
| Or as some, including himself, like to call him, Hatchet Harry. | Гарри, или как называют его некоторые, в том числе и он сам, Гарри Топор. |
| 'Cause I will remind you that Jeb Bush himself signed off on it. | Потому что помните, сам Джеб Буш подписался на это дело. |
| No, no, mitew kitty. I know you like rufus, but he has to fend for himself. | Нет-нет, мистер Китти, я знаю, что вам нравится Руфус, но он должен защищать себя сам. |
| And Pleasant Curtis from Asheville, Notch. Never said a word to anyone, except himself. | И Плэзант Кёртис из Эшвилля, ...никогда ни с кем не говорил, только сам с собой. |
| Nicole found him talking to himself like a crazy person! | НикОль видела, как он разговаривал сам с собой, как псих! |
| He got to dress himself and that's what he chose. | Он сам одевается, и он выбрал такую одежду. |
| I... I wanted to confront Lawrie, see what he had to say for himself. | Я... я хотел взглянуть в глаза Лоури, посмотреть, что он сам на это скажет. |
| I've tried to tell myself Guy brought it upon himself, that Amanda and I are doing nothing wrong. | Я пытался твердить себе, что Гай сам навлёк это на себя, что мы с Амандой не делаем ничего дурного. |
| He probably drove himself into a corner. | он сам загнал себя в угол. |
| Li H'sen Chang himself would have appreciated that! | Сам Ли Сен Чанг оценил бы его! |
| So, to keep the experiment running, he stood in the boys' dormitory through the night and repeated the phrase himself. | Чтобы продолжить эксперимент, ученый стоял в их спальне всю ночь и сам повторял фразу. |
| Why can't he do it himself? | И почему он сам не мог сделать? |
| He may not have given the order himself, but... I believe it is possible that this Young England Society has been... plotting to kill you. | Он мог не отдавать приказ сам, но думаю, что возможно это общество Молодая Англия задумало заговор, с целью убить тебя. |
| If Mr Warleggan is so concerned, why does he not come here himself? | Если мистер Уорлегган так обеспокоен, почему он сам не приехал? |
| This information comes from Harold Saxon himself. | Так мне сказал сам Гарольд Саксон! |
| He can't ask me himself? | Он сам не может меня пригласить? |
| Essentially a coward whose only skill is convincing others to do what he's afraid to do himself. | Обычный трус, единственным талантом которого является заставлять других делать то, что он боится делать сам. |
| He accepted all hellos and opened his office door himself! | Он со всеми поздоровался и сам открыл дверь в кабинет! |
| Well come on, father wants to thank you himself! | Ну, пошли, отец хочет сам поблагодарить тебя! |