Right. You mean he made that food himself? |
То есть это блюдо он приготовил сам? |
Gustav Vasa himself would have been very pleased. |
Сам Густав Ваза был бы в восторге! |
"Does all the male parts himself." |
"... сам исполняет все мужские роли". |
He's got nobody to blame but himself. |
Честно говоря, он сам во всем виноват. |
And at the end of his life, Fort himself wondered if it hadn't all been a waste. |
И под конец жизни сам Форт сомневался, не было ли это пустой тратой времени. |
Ladies and gentlemen, the only one that could take on an Angel... is the Devil himself. |
Дамы и господа, бросить вызов Ангелу способен... только сам Дьявол. |
Or as some, including himself, like to call him, Hatchet Harry. |
Гарри, или как называют его некоторые, в том числе и он сам, Гарри Топор. |
'Cause I will remind you that Jeb Bush himself signed off on it. |
Потому что помните, сам Джеб Буш подписался на это дело. |
No, no, mitew kitty. I know you like rufus, but he has to fend for himself. |
Нет-нет, мистер Китти, я знаю, что вам нравится Руфус, но он должен защищать себя сам. |
And Pleasant Curtis from Asheville, Notch. Never said a word to anyone, except himself. |
И Плэзант Кёртис из Эшвилля, ...никогда ни с кем не говорил, только сам с собой. |
Nicole found him talking to himself like a crazy person! |
НикОль видела, как он разговаривал сам с собой, как псих! |
He got to dress himself and that's what he chose. |
Он сам одевается, и он выбрал такую одежду. |
I... I wanted to confront Lawrie, see what he had to say for himself. |
Я... я хотел взглянуть в глаза Лоури, посмотреть, что он сам на это скажет. |
I've tried to tell myself Guy brought it upon himself, that Amanda and I are doing nothing wrong. |
Я пытался твердить себе, что Гай сам навлёк это на себя, что мы с Амандой не делаем ничего дурного. |
He probably drove himself into a corner. |
он сам загнал себя в угол. |
Li H'sen Chang himself would have appreciated that! |
Сам Ли Сен Чанг оценил бы его! |
So, to keep the experiment running, he stood in the boys' dormitory through the night and repeated the phrase himself. |
Чтобы продолжить эксперимент, ученый стоял в их спальне всю ночь и сам повторял фразу. |
Why can't he do it himself? |
И почему он сам не мог сделать? |
He may not have given the order himself, but... I believe it is possible that this Young England Society has been... plotting to kill you. |
Он мог не отдавать приказ сам, но думаю, что возможно это общество Молодая Англия задумало заговор, с целью убить тебя. |
If Mr Warleggan is so concerned, why does he not come here himself? |
Если мистер Уорлегган так обеспокоен, почему он сам не приехал? |
This information comes from Harold Saxon himself. |
Так мне сказал сам Гарольд Саксон! |
He can't ask me himself? |
Он сам не может меня пригласить? |
Essentially a coward whose only skill is convincing others to do what he's afraid to do himself. |
Обычный трус, единственным талантом которого является заставлять других делать то, что он боится делать сам. |
He accepted all hellos and opened his office door himself! |
Он со всеми поздоровался и сам открыл дверь в кабинет! |
Well come on, father wants to thank you himself! |
Ну, пошли, отец хочет сам поблагодарить тебя! |