| There's no way he'll sell them all himself. | Он ни за что не сможет продать их сам. |
| But he'd never take your powers himself. | Но он ведь не заберет твои способности сам. |
| But, more importantly, that the Emperor himself is overseeing this mission. | Но самое главное, что сам император инспектирует строительство. |
| Man challenges himself... for his own purposes. | Человек сам является проблемой для собственных целей... |
| In fact, Mr Grant himself described her as the eighth wonder of the world. | Кстати, сам мистер Грант называл это корабль восьмым чудом света. |
| Satan himself waits to torture me for eternity. | Сам Сатана ждёт меня для вечных мук. |
| A guy winds up playing tag with himself. | Человек сам на себе печать ставит. |
| He's promised to take you to the police station himself. | Он обещал сам привезти тебя в участок. |
| A clumsy man will just hurt himself. | Неуклюжий человек только сам себе навредит. |
| Well, he should probably tell you himself. | Думаю, он должен сам сказать вам об этом. |
| You may have wondered why Garret Jacob Hobbs didn't kill her himself. | Наверняка тебя удивляет, что Гаррет Джейкоб Хоббс не убил ее сам. |
| He just got out of rehab himself. | Он сам только прошел курс реабилитации. |
| A beast approaches and it was King Leonidas himself who provoked it. | Зверь приближается и разбудил его сам царь Леонид... |
| Algernon says he wants to take care of the matter himself. | Алджернон говорит, что разберётся сам. |
| If Stamper was there himself, this goes much deeper than a lost arrest file. | Если Стэмпер сам был здесь, это намного серьезней, чем потерянный протокол ареста. |
| He told me so himself, so... | Он мне сам так сказал, поэтому... |
| As I recall, Curzon broke that rule a few times himself. | Помнится, Курзон и сам пару раз нарушил это правило. |
| He must have triggered the alarm himself. | Наверное, сам напоролся на сигнализацию. |
| The only one who can confirm or deny the details is Talbot himself. | Единственный, кто может подтвердить или опровергнуть детали, это сам Талбот. |
| Which is grand news, indeed, as the Prime Minister himself recently expressed a concern about the shortage of frolicking art historians. | Просто замечательная новость, ведь сам Премьер-министр недавно выражал озабоченность нехваткой резвых искусствоведов. |
| The man who shot the sergeant was Captain Jonathan Randall himself. | Сержанта застрелил сам капитан Джонатан Рэндолл. |
| Chichirone's the name he gave himself... | Чичирон, это имя, которое он дал сам |
| I thought Cole would've picked them up himself. | Я думал, Коул сам их заберет. |
| He signed himself out after two days. | Через два дня он сам выписался. |
| I know it sounds callous, but he put himself in this position. | Я знаю, это звучит грубо, но он сам поставил себя в такое положение. |