She knows him better than he knows himself. |
Она знает его лучше, чем он сам. |
But, in that first report, Kuznets himself delivered a warning. |
Но в том своём докладе сам Кузнец оставил предупреждение. |
I suppose he made it himself. |
Похоже, он сам его сделал. |
Furthermore, Putin himself is interested in preserving uncertainty with regard to his successor for as long as possible. |
Кроме того, сам Путин заинтересован в сохранении неопределенности относительно своего преемника в течение максимально долгого времени. |
That Khamenei is himself more of an ideologue makes that task doubly difficult for him. |
То, что Хаменеи сам в большей степени является идеологом, вдвойне затрудняет ему выполнение этой задачи. |
Chávez himself always maintained that his idol, Simón Bolívar, was poisoned by his enemies in Colombia in 1830. |
Чавес сам всегда утверждал, что его кумир, Симон Боливар, был отравлен врагами в Колумбии в 1830 году. |
But samuel here is quite the hunter himself. |
Но Сэм и сам неплохой охотник. |
Confucius himself emphasized that everybody should have an equal opportunity to be educated. |
Конфуций подчеркивал сам, что все должны иметь равные возможности для получения образования. |
He might find himself pushing on a string. |
Может оказаться, что он сам пытается тянуть тетиву. |
If he represents himself, this will be a farce. |
Если он будет защищать себя сам, этот процесс превратиться в фарс. |
Possibility one is obvious, which is why Mr. Cordero put it forth himself. |
Первый вариант очевиден, поэтому мистер Кордеро сам его высказал. |
Reports from witnesses in the federal building indicate that Sean Pierce willingly surrendered himself. |
Отчеты свидетелей в федеральном здании указывают, что Шон Пирс охотно сам сдался. |
Yi himself performed in the film. |
И играет в фильме сам себя. |
The devil himself wouldn't invent a better way to get into the English Embassy. |
Сам дьявол не придумал бы лучшего способа проникнуть в посольство. |
At first I thought of the lawyer, but today he confessed me his suspicions himself. |
Я подумал об адвокате, но он сегодня сам признался мне в своих подозрениях. |
The President himself seems not very interested in economics. |
Сам президент не проявляет интереса к экономике. |
After all, he himself incarnates the American Dream. |
В конце концов, он сам воплощает собой американскую мечту. |
But no such nihilistic view of our existence follows from the size of our planetary home, and Russell himself was no nihilist. |
Однако такой нигилистический взгляд на наше существование не вытекает из размеров нашего планетарного дома, и сам Рассел не был нигилистом. |
The Ecumenical Patriarch himself acknowledged in a recent interview that the AKP has shown goodwill on this issue. |
Сам Вселенский патриарх недавно признал в интервью, что ПСР проявила добрую волю в данном вопросе. |
Komagawa Kaishin-ryū however is unusual in that the only authorized teacher is the sōke himself. |
Школа Комагава Кайсин-рю необычна тем, что только сам сокэ является авторизованным учителем. |
Michelson himself thought that the result confirmed the aether drag hypothesis, in which the aether is fully dragged by matter. |
Сам Майкельсон считал, что результат подтвердил гипотезу о переносе эфира, в которой эфир полностью увлекается веществом. |
Of himself, Díaz says, I was a child. |
Сам Раджа говорил об этом: «Я был бедным ребёнком. |
He just started to create that dance himself. |
Он просто сам начал придумывать танец. |
It's a world that Von Neumann himself envisioned. |
Тот мир, который представлял сам фон Нойман. |
And one more thing: Archie was suffering from this illness himself. |
И ещё один момент: Арчи и сам страдал от болезни. |