| She knows him better than he knows himself. | Она знает его лучше, чем он сам. |
| But, in that first report, Kuznets himself delivered a warning. | Но в том своём докладе сам Кузнец оставил предупреждение. |
| I suppose he made it himself. | Похоже, он сам его сделал. |
| Furthermore, Putin himself is interested in preserving uncertainty with regard to his successor for as long as possible. | Кроме того, сам Путин заинтересован в сохранении неопределенности относительно своего преемника в течение максимально долгого времени. |
| That Khamenei is himself more of an ideologue makes that task doubly difficult for him. | То, что Хаменеи сам в большей степени является идеологом, вдвойне затрудняет ему выполнение этой задачи. |
| Chávez himself always maintained that his idol, Simón Bolívar, was poisoned by his enemies in Colombia in 1830. | Чавес сам всегда утверждал, что его кумир, Симон Боливар, был отравлен врагами в Колумбии в 1830 году. |
| But samuel here is quite the hunter himself. | Но Сэм и сам неплохой охотник. |
| Confucius himself emphasized that everybody should have an equal opportunity to be educated. | Конфуций подчеркивал сам, что все должны иметь равные возможности для получения образования. |
| He might find himself pushing on a string. | Может оказаться, что он сам пытается тянуть тетиву. |
| If he represents himself, this will be a farce. | Если он будет защищать себя сам, этот процесс превратиться в фарс. |
| Possibility one is obvious, which is why Mr. Cordero put it forth himself. | Первый вариант очевиден, поэтому мистер Кордеро сам его высказал. |
| Reports from witnesses in the federal building indicate that Sean Pierce willingly surrendered himself. | Отчеты свидетелей в федеральном здании указывают, что Шон Пирс охотно сам сдался. |
| Yi himself performed in the film. | И играет в фильме сам себя. |
| The devil himself wouldn't invent a better way to get into the English Embassy. | Сам дьявол не придумал бы лучшего способа проникнуть в посольство. |
| At first I thought of the lawyer, but today he confessed me his suspicions himself. | Я подумал об адвокате, но он сегодня сам признался мне в своих подозрениях. |
| The President himself seems not very interested in economics. | Сам президент не проявляет интереса к экономике. |
| After all, he himself incarnates the American Dream. | В конце концов, он сам воплощает собой американскую мечту. |
| But no such nihilistic view of our existence follows from the size of our planetary home, and Russell himself was no nihilist. | Однако такой нигилистический взгляд на наше существование не вытекает из размеров нашего планетарного дома, и сам Рассел не был нигилистом. |
| The Ecumenical Patriarch himself acknowledged in a recent interview that the AKP has shown goodwill on this issue. | Сам Вселенский патриарх недавно признал в интервью, что ПСР проявила добрую волю в данном вопросе. |
| Komagawa Kaishin-ryū however is unusual in that the only authorized teacher is the sōke himself. | Школа Комагава Кайсин-рю необычна тем, что только сам сокэ является авторизованным учителем. |
| Michelson himself thought that the result confirmed the aether drag hypothesis, in which the aether is fully dragged by matter. | Сам Майкельсон считал, что результат подтвердил гипотезу о переносе эфира, в которой эфир полностью увлекается веществом. |
| Of himself, Díaz says, I was a child. | Сам Раджа говорил об этом: «Я был бедным ребёнком. |
| He just started to create that dance himself. | Он просто сам начал придумывать танец. |
| It's a world that Von Neumann himself envisioned. | Тот мир, который представлял сам фон Нойман. |
| And one more thing: Archie was suffering from this illness himself. | И ещё один момент: Арчи и сам страдал от болезни. |