| Now, it also entails that the owner be carrying the loan himself. | Также предусмотрено то, что владелец сам выплатит заём. |
| The director wanted to be here himself, but he had to brief Congressional Oversight. | Директор сам хотел приехать, но у него парламентская встреча. |
| The General himself submitted 10 names that he wished to see included. | Сам же генерал представил 10 имен, которые он хотел бы включить в список. |
| I don't want my client to incriminate himself. | И я не хочу, чтобы мой клиент оговорил сам себя. |
| Look, he kept to himself. | Слушайте, он был сам по себе. |
| He's painted himself into a corner. | Он сам загнал себя в угол. |
| Man, alone, in a room full of books, talking to himself. | Ты один, в комнате полной книг, говоришь сам с собой. |
| He's talking to himself a mile a minute. | Он разговаривает сам с собой в минуте отсюда. |
| But Oliver can't defend himself? | Но Оливер не сможет защищать себя сам? |
| The Special Rapporteur had himself recognized the functional link between the quality and quantity of water resources. | Сам Специальный докладчик признал наличие функциональной связи между качеством и количеством водных ресурсов. |
| Little Man is a child himself, he can't have got very far carrying a baby. | Маленький Мужчина - сам ребёнок, он не мог далеко унести младенца. |
| I understand the brigadefuhrer dealt with the matter himself. | Я так понял, что Бригадефюрер решил вопрос сам. |
| No one will ever find them, not even Poseidon himself. | Их никто никогда не найдет, даже сам Посейдон. |
| Judge Kaufman himself, a true patriot. | Сам судья Кауфман, настоящий патриот. |
| So that man we met, Jerome Thomas - he said that he supervised the dig himself. | Значит, тот человек, которого мы встретили, Джером Томас - он сказал, что руководил раскопками сам. |
| He went into business for himself when Starkwood went under. | Он начал бизнес сам, когда Старквуд прикрыли. |
| He said it himself - this is worthless. | Он сам сказал, она копеечная. |
| I have it on good authority that it was Gates, himself, who soiled your car. | Я знаю из надежного источника, что это сам Гейтс изгадил твою машину. |
| Even now our foremost Indian fighter, John Alden himself, tracks our enemies. | И сейчас главный борец с индейцами, сам Джон Олден, следит за врагом. |
| His Majesty himself gave his consent to issue the imprisonment edict. | Его Величество сам согласился издать указ о задержании принцессы. |
| Like you said, Taylor might have been suffering from sleep deprivation himself. | Как вы и говорили, Тэйлор мог страдать от недосыпания сам. |
| I found out he was paying for those trips himself. | Я выяснил, что он сам оплачивал те поездки. |
| It was a question only Clifford himself would be able to answer. | На этот вопрос мог ответить только сам Клиффорд. |
| Ed helped himself to our buffet without asking and walked off with two brownies. | Эд сам залез в наш буфет без разрешения и вышел с двумя брауни. |
| The shooter walks right into a corporate paintball game, murders the CEO and then shoots himself. | Стрелок вошёл прямо на корпоративную игру в пейнтболл, убил директора и потом сам застрелился. |