It's not like he would write that to himself. |
Не похоже, что он сам писал. |
Because he wants to go after her himself. |
Потому что он хочет пойти к нее сам. |
He couldn't, because he didn't know himself. |
Он этого не смог, так как он сам не знает. |
Unaware that he himself was the prey. |
Не ведая, что сам становится добычей. |
Our father - a doctor himself - enrolled us in The University of Virginia to study medicine. |
Наш отец - сам будучи доктором - отправил нас в Университет Вирджинии изучать медицину. |
Then Stephan himself, promptly disappearing from the face of the earth. |
Затем и сам Стефан внезапно исчез с лица земли. |
Pretty boy himself would run away if he ran into you now. |
Сам Красавчик убежал бы прочь увидев вас сейчас. |
The Holy Father himself decreed your city... unbecoming in the eyes of the Lord. |
Святой Отец сам постановил, что твой город неподобающ в глазах Господа. |
It'll be hard to prove that he drew up this offer himself. |
Трудно будет доказать, что он сам составил это предложение. |
Apparently, he had flung himself elsewhere. |
Но похоже, что он сам чем-то сильно увлекся. |
Dymond is the pick-up man and the smuggler is Tryst himself. |
Димонд - перевозчик, а контрабандист - сам Трист. |
It's the name he invented for himself. |
Это он сам придумал себе такое имя. |
He tried taking water from toilets... but it's Secretary Not Sure who finds himself in the toilet now. |
Он хотел взять воду из туалета... но Министр Не Уверен сам окунулся в туалет. |
A grocer who cheats himself deserves to be cheated. |
Продавец, который обманывает сам себя, заслуживает быть обманутым. |
And then the final order was made by Werner himself. |
А последний заказ сделал сам Вернер. |
And dan himself said there was nothing going on between them. |
И сам Дэн говорит, что между ними ничего не было. |
Not that he isn't deserving of it himself, of course. |
Не то, чтобы он сам не заслуживал, разумеется. |
He can put himself to bed. |
Он и сам может лечь спать. |
We're thinking Lieutenant Jones himself. |
Мы полагаем это сам лейтенант Джонс. |
He said it himself - this is only the beginning. |
Он же сам сказал - это только начало. |
When his hair scratched his neck, he clipped it off himself... |
Когда его волосы отрастали, он подрезал их сам... |
Like, just walking product out of the house like he was cutting it himself. |
Просто выносил продукт из дома можно подумать, он сам его добывал. |
You're lucky this guy can handle himself. |
Тебе повезло, что этот парень справился сам. |
Jacquot was as delighted as if he'd made the film himself. |
Жако был так доволен, словно он сам снял фильм. |
He did it all himself except for the curtain. |
Он все сделал сам. А занавес сшила мама. |