| Therein the patient must minister to himself. | Только сам себе Больной помочь здесь может. |
| He can't look after himself. | Бедный, сам не может справляться. |
| Nobody benefits more from Steve Newlin's disappearance than Steve Newlin himself. | Никото не получает большей выгоды от исчезновения Стива Ньюлена чем сам Стив Ньюлен. |
| Jacov has not been himself since he adopted that kid. | Яков сам не свой с тех пор, как усыновил этого ребенка. |
| I tell the one who talks to himself where the professor is. | Я скажу, где профессор тому, кто говорит сам с собой. |
| We prefer Mr. Bishop turn himself in. | Мы бы предпочли, чтобы мистер Бишоп сдался сам. |
| Please, tellJack he outdid himself. | Передайте Джеку, он превзошёл сам себя. |
| I thought he'd drive me himself. | Я думала, он сам приедет. |
| We told the staff he took himself off the anniversary. | Мы сказали остальным, что он сам ушёл с юбилейного эфира. |
| Simon's a law unto himself these days. | В последнее время Саймон сам себе хозяин. |
| If they ever catch on, he'll wind up in here wearing a number himself. | Если догадаются, он окажется здесь, сам с номером. |
| Elijah was such an inquisitive child, loved building things, taught himself to code when he was 12. | Элайджа был таким любознательным ребенком, любил строить вещи, сам научился программировать, когда ему было 12. |
| The Mayor himself, though unharmed, is greatly shaken by the unimaginable tragedy. | Сам мэр, хоть невредим, очень сильно потрясен этой невообразимой трагедией. |
| And maybe bits of it could've been done by Georges La Tour himself. | И может быть, что частично её писал сам Жорж ла Тур. |
| I mean, I think he believes himself. | Думаю, он сам верит в это. |
| He'll introduce himself when he's ready. | Он сам представится, когда будет готов. |
| He was suspected of being a pagan himself. | Он подозревался в том, что сам был язычником. |
| (Claps) He drove himself home from the hospital. | Он из больницы сам домой доехал. |
| Made it himself, said we should use it to celebrate. | Он сделал его сам, сказал, что надо использовать его, чтобы праздновать. |
| So consumed, that he now stands more threat than the Thracian himself. | И настолько одержим, что сейчас представляет большую угрозу, чем сам фракиец. |
| If it was harmless, Gilmore would've imported the drugs himself. | Если бы это было безвредно, Гилмор бы импортировал наркотики сам. |
| Mr. Reese can take care of himself, Detective. | Мистер Риз может позаботиться о себе сам, детектив. |
| Or he wants to become one himself. | Или он сам хочет стать знаменитым. |
| He was here, performing very minor surgery on himself. | Он был здесь, делал себе сам небольшую операцию. |
| "The righteousness of the righteous"will be upon himself. | Сильнейший из сильных будет сам по себе. |