And Damar himself was killed while trying to penetrate our defence perimeters in a stolen Dominion vessel. |
Сам Дамар был убит пытаясь проникнуть сквозь наш защитный периметр на краденном доминионском корабле. |
Well, the unsub's got to be physically fit himself. |
Пожалуй, субъект должен быть и сам физически развит. |
We agreed that if the alarm was raised it was every man for himself. |
Мы договорились, если поднимут тревогу, каждый сам за себя. |
Every man for himself, gentlemen. |
Каждый сам за себя, господа. |
He wouldn't have taken it himself. |
Сам он бы никогда не употребил ничего. |
You see: he's found himself out now. |
Видите, он разоблачил себя сам сейчас. |
That fellow is going to get himself into trouble... |
Этот парень сам нарывается на неприятности. |
Bob can take care of himself. |
Боб сможет сам о себе позаботиться. |
He cut himself out by giving us the information. |
Он развёл сам себя, выдав нам всю информацию. |
The store manager went to the warehouse himself. |
Директор магазина сам на склад бегал, он болельщик ЦСКА. |
I'll have your major debrief your detectives and type the warrants himself. |
Я дам задание вашему майору опросить твоих детективов... и он сам напечатает ордера. |
I mean, he even made your baby food himself. |
Он даже сам готовил тебе детскую еду. |
Nobody knew his secret, most probably not even himself. |
Никто не знал его секрет, возможно меньше всего он знал сам. |
He did it himself, before he came to my room. |
Он сделал это сам, прежде чем он пришел в мою комнату. |
Alright, let's let the big man himself send you off. |
Пусть важная шишка сам тебя отправит. |
Gave him all those chances to make something of himself? |
Дали ему все эти шансы, чтобы он сделал что-нибудь сам. |
I don't think he was a very big guy himself. |
Не думаю, что он сам крупный. |
In order to maintain creative control, Francis had to raise the money himself. |
Чтобы не утратить контроль за творческой стороной, Фрэнсис сам искал деньги. |
He said his appointment was canceled by none other than Milano himself. |
Он сказал, что их встречу отменил не кто иной, как сам доктор Милано. |
General Aladeen was born the only son of the Colonel Aladeen, himself a savage and violent dictator. |
Генерал Аладин был единственным сыном Полковника Аладина который сам был свирепым и жестоким диктатором. |
I mean, the only person he endangered was himself. |
Я имею ввиду, что единственный кого он подверг опасности был он сам. |
I'd say Walter's outdone himself. |
Кажется, Уолтер превзошёл сам себя. |
He invited himself down to the beach, spend a few days with me. |
Он сам себя пригласил на пляж, потусоваться пару дней со мной. |
Only the doctor said that himself. |
Только доктор сказал, что он сам. |
But he has always been more of a danger to himself than anyone else. |
Но наибольшую опасность он всегда представлял сам для себя. |