The King himself is speechless. |
Сам король потерял дар речи. |
He talked to himself. |
Он разговаривал сам с собой. |
He talked to himself. |
Он говорил сам с собой. |
Tom isn't himself today. |
Том сегодня сам не свой. |
Napoleon Bonaparte himself welcomes Toby. |
Сам Наполеон Бонапарт приветствует Тоби. |
Or from Steve Newlin himself. |
Или сам Стив Ньюлин. |
Caerleon brought this upon himself. |
Карлеон сам в этом виноват. |
He brought this on himself. |
Он сам на это подписался. |
Henry just screwed himself. |
Генри сам себя подставил. |
He's doing a fine job of hanging himself. |
Он прекрасно подставляет сам себя. |
Patrick went to the vet for himself. |
Патрик ходил к ветеринару сам. |
No, he figured out himself. |
Нет, он сам догадался. |
He himself was an outsider. |
Он сам был отверженным. |
He actually invited himself. |
Он вообще-то сам предложил. |
He wove it himself. |
Вроде сам ее сплел. |
Might have been Heller himself. |
Должно быть, сам Геллер. |
He'll explain it all himself. |
Он все сам объяснит. |
Did that guy come get it himself? |
Он сам приходил забрать ее? |
Here comes the man himself - Ramirez. |
А вот и сам Рамирес. |
Kerensky will be there himself. |
Говорят сам Керенский будет. |
Doctor van Taeke himself resigned. |
Доктор ван Таеке уволился сам. |
"Talks to himself." |
"Говорит сам с собой". |
He talks to himself which might be madness. |
Например, сам с собой разговаривал |
OK, he brought this on himself. |
Он сам во всем виноват. |
The king himself shall celebrate our engagement. |
Сам король отпразднует нашу помолвку. |