| The King himself is speechless. | Сам король потерял дар речи. |
| He talked to himself. | Он разговаривал сам с собой. |
| He talked to himself. | Он говорил сам с собой. |
| Tom isn't himself today. | Том сегодня сам не свой. |
| Napoleon Bonaparte himself welcomes Toby. | Сам Наполеон Бонапарт приветствует Тоби. |
| Or from Steve Newlin himself. | Или сам Стив Ньюлин. |
| Caerleon brought this upon himself. | Карлеон сам в этом виноват. |
| He brought this on himself. | Он сам на это подписался. |
| Henry just screwed himself. | Генри сам себя подставил. |
| He's doing a fine job of hanging himself. | Он прекрасно подставляет сам себя. |
| Patrick went to the vet for himself. | Патрик ходил к ветеринару сам. |
| No, he figured out himself. | Нет, он сам догадался. |
| He himself was an outsider. | Он сам был отверженным. |
| He actually invited himself. | Он вообще-то сам предложил. |
| He wove it himself. | Вроде сам ее сплел. |
| Might have been Heller himself. | Должно быть, сам Геллер. |
| He'll explain it all himself. | Он все сам объяснит. |
| Did that guy come get it himself? | Он сам приходил забрать ее? |
| Here comes the man himself - Ramirez. | А вот и сам Рамирес. |
| Kerensky will be there himself. | Говорят сам Керенский будет. |
| Doctor van Taeke himself resigned. | Доктор ван Таеке уволился сам. |
| "Talks to himself." | "Говорит сам с собой". |
| He talks to himself which might be madness. | Например, сам с собой разговаривал |
| OK, he brought this on himself. | Он сам во всем виноват. |
| The king himself shall celebrate our engagement. | Сам король отпразднует нашу помолвку. |