Примеры в контексте "Himself - Сам"

Примеры: Himself - Сам
Did he murder Haley Tyler himself, or did the company hire someone to do that for him, too? Убил ли он Хэйли Тайлер сам, или же компания наняла кого-то, чтобы сделать это за него.
Okay, maybe that part was a little calculated, but do you know, Grant has not been himself lately, and with everything that's been going on around here, don't hate me because I'm a little concerned. Ладно, возможно эта часть была просчитана заранее, но ты знаешь, в последнее время Грант был сам не свой, и учитывая все, что здесь происходит, не нужно злиться на меня за то, что я немного волновалась.
Upbringing like he had... meant he was in on himself, you know? Воспитание шло так, будто он сам знал, что ему нужно.
But Tomas fought his real battle, the one he fought himself, in the forest. Но Томаш сражался на настоящей битве. та, в которой боролся он сам, в лесу
And why didn't you notify the authorities once you figured out what was going on? 'Cause Hector said that he wanted to denounce Lynch himself, in public. И почему вы не сообщили администрации когда поняли, что происходит потому что Гектор сказал, что он хочет обвинить Линча сам, публично
He really doesn't hear himself, does he? Он что, сам себя не слышит?
Can't he do it himself? Что, ребенок не может погладить сам?
You don't think he hit himself with a poker, do you? Может ты думаешь, что он сам ударил себя кочергой?
I don't think he likes himself, or he'd pronounce it "Michael." Не думаю, что он сам себе нравится, иначе он называл бы себя "Майкл".
You know, maybe when he wrote these letters her, actually fell in love with her himself? Знаешь, возможно, когда он писал эти письма, то сам влюбился в нее?
Yes: he's a little in that line himself, isn't he? Да, он сам немного такой же, не так ли?
He is a... a danger to himself, and therefore he is a danger to us. Он... он сам себе опасен, и поэтому он опасен для всех нас.
I wasn't so much sneaking behind Rossetti's back, but rather, as he himself would put it, nobly assisting another brother in need.' Я не крался за спиной Россетти, скорее, как сказал бы он сам, благородно помогал в нужде другому брату.
He points out that, after he had been extradited to Italy, a new extended extradition request based on new facts was granted without his being present to defend himself and without notifying him of the new proceedings. Автор напоминает, что повторное ходатайство о расширении оснований для выдачи, основанное на новых фактах, было удовлетворено уже после его выдачи Италии, при этом сам автор не имел возможности выступить в свою защиту и не был уведомлен об этом новом разбирательстве.
2.1 While in Sri Lanka, the complainant used to help his father, who was a member of the Sri Lanka Freedom Party (SLFP), with his political activities, and later himself became an important member of that party. 2.1 Будучи в Шри-Ланке заявитель нередко помогал своему отцу, члену Партии свободы Шри-Ланки (ПСШЛ), в его политической деятельности, а затем и сам стал активистом этой партии.
The Chair thanked the observer for the Sudan and assured him that the Committee, and he himself as its Chair, had made every effort during the previous few months to find a solution to that problem and continued to do so. Председатель поблагодарил наблюдателя от Судана и заверил его в том, что Комитет и он сам как Председатель прилагали в последние несколько месяцев все усилия для нахождения решения этой проблеме и что они продолжают делать это.
Moreover, the author himself had filed two review petitions to the Supreme Court, but both were dismissed without consideration as they were in English; the author does not speak Nepalese and cannot file the petitions in this language. Кроме того, автор сам направил в Верховный суд два ходатайства о пересмотре дела, однако они были отклонены без рассмотрения, поскольку они были составлены на английском языке; автор не говорит на непальском языке и поэтому не может составить на нем ходатайство.
In other terms, financial institutions should not just identify the customer who is the account holder; they should also take reasonable steps to identify the real owner of the funds deposited into the account, which might or might not be the customer himself. Иными словами, финансовые учреждения должны не только устанавливать личность клиента, являющегося владельцем счета, но также и принимать разумные меры для установления личности реального собственника депонированных на данном счете средств, которым может оказаться или не оказаться сам клиент.
There were now some 20 Roma mayors, about 200 Roma members of local governments and 2 Roma members of regional governments; he himself had become the first Roma member of parliament in March 2012. В настоящее время среди рома имеются 20 мэров, около 200 членов органов местного самоуправления и два члена региональных правительств; оратор сам стал первым членом парламента среди рома в марте 2012 года.
Well, do you think him being drunk influenced his decision to do the stunt himself? И Вы думаете, что он решил сыграть сам, потому что был слишком пьян?
If he doesn't do the work himself, he won't learn a thing. Если он не будет заниматься сам, то от этого не будет никакой пользы
As regards the proceedings before the Constitutional Court, the author deprived himself of the opportunity for the Court to consider, and decide on, his petition. 4.4 Что касается рассмотрения дела в Конституционном суде, то автор сам лишил себя возможности рассмотрения этим судом его ходатайства и принятия по нему решения.
(a) to be present himself or to be represented by an agent when the customs or other administrative formalities are carried out, for the purpose of furnishing any information or explanation required; а) чтобы он сам или уполномоченное им лицо присутствовали при выполнении формальностей, требуемых таможенными или другими административными органами, для представления всех сведений и требующихся к делу разъяснений;
No, it's not because he repeated himself, it's just that what he said sounded rehearsed - like... like he came up with his story and then stuck with it. Не потому, что он повторяется, а потому, что это звучит, словно он заучил это наизусть... словно... словно он сам это придумал, и теперь придерживается этой истории.
You want to stay with Castiel, fine, but he's playing you, because at the end of the day, the only thing he cares about is himself and the Hardy boys there. Ты хочешь остаться с Кастиэлем, хорошо, но он играет с тобой, потому что в конце концов, Единственная вещь, которая его будет заботить Это он сам И парни там