Примеры в контексте "Himself - Сам"

Примеры: Himself - Сам
He must have taken that out himself. Наверное, он сам его вынул.
Either someone was tracing our steps or William Chester himself had returned to his... great obsession. Либо кто-то шёл по нашим стопам, либо сам Уильям Честер вернулся к своей... навязчивой идее.
Sounds like he was drinking it himself there. Звучит так, будто он сам там пил.
Fill it himself, Ask them questions. Заполни его сам, задай им вопросы.
He told me about it himself. Он мне сам об этом сказал.
He may as well have done it himself. Он все равно что сам это сделал.
She's at the DOJ and it's Dincon himself. Она в министерстве юстиции, и это сам Динкон.
They won't if he turns himself in. Если он сам сдастся, то нет.
I think Guy might want to tell you himself. Думаю, Гай захочет рассказать тебе об этом сам.
It was Wratten did it to himself. Раттен всё с собой сделал сам.
Talking to himself, blabbering on about some vision he had about a cave. Говорил сам с собой, бормотал о видениях, в которых была пещера.
And besides, he put himself in that trunk. И кроме того, он сам залез в этот багажник.
Because nobody's special to him, Summer, not even himself. Его никто не интересует, Саммер, даже он сам.
But it is very difficult to feel sorry for someone who so patently has brought all this upon himself. Но очень сложно чувствовать сожаление к тому, кто так терпеливо сам себя до этого довел.
Without Archie to speak for himself, her story sounds pretty convincing. Арчи сам оправдаться не может, так что ее версия выглядит убедительно.
It seems it is Mr Southouse himself who will not let me. Кажется, что это сам м-р Сьютхауз не позволит мне.
Twister, I brought our Edmund to offer his thanks himself. Твистер, я привёл нашего Эдмунда, чтобы он сам поблагодарил тебя.
But that's assuming that Trager paid for everything himself. Но это при условии, что он сам им платил.
We don't know who else got hurt, because the guy in charge was investigating himself. Мы не знаем, кто ещё пострадал, потому что ответственный за это сам вёл расследование.
Maybe because he wanted to handle it himself... with a tomahawk. Может, потому, что хотел разобраться сам... томагавком.
He didn't want to do it himself. Он не хотел сделать это сам.
I think it's the ambassador himself, sir. Думаю, это сам посол, сэр.
He was ready to kill Luca, wanted to pull the trigger himself. Он хотел убить Луку. Хотел сам спустить курок.
He thought he could bring her back himself. Он думал, что сам сможет её вернуть.
To have survived such horrors... Jupiter himself must have taken note of your worth. Вы пережили такой ужас, должно быть, сам Юпитер знает вам цену.