| The Emperor himself bows before them! | Перед ними преклоняет колена сам император! |
| Look, you can't just leave him with no way to defend himself, sir. | Вы не можете его бросить, он не сможет защитить себя сам, сэр. |
| And he was on the verge of telling you himself on one particular occasion. | А однажды он сам чуть было не признался вам во всем. |
| He'd pace up and down a bit, talking to himself and then moan about the heat. | Он обычно ходит взад-вперед, говоря сам с собой, а потом сетует на жару. |
| He can't think for himself. | Он сам не может принимать решения. |
| I had no idea he's been looking for my father himself. | Я понятия не имела, что он сам искал моего отца. |
| Big dinner, can't do that all himself... | Готовки много, он сам со всем не справляется. |
| Clerk says he kept to himself, paid his rent, listed his home as New York City. | Посыльный сказал, что он держался сам по себе, платил за номер, называл своим домом Нью-Йорк. |
| Freud wasn't emotional himself, I mean he's an intellect Freud. | Фрейд сам не был эмоциональным человеком, я имею в виду что он был рассудочным человеком. |
| Greg, the Pope himself has begun to move the needle on this. | Грег, сам Папа Римский начал обсуждать данную тему. |
| He could be taking payoffs from a cartel, he could be selling the drugs himself. | Он мог брать откаты у картелей, мог сам продавать наркотики. |
| So why does Osborne go to the cleaners himself? | Так почему Осборн сам идет в химчистку? |
| Provided the Count himself has no complaints to make? | Если только, сам граф не хочет на что-то пожаловаться. |
| Cornwallis himself said the battle of Yorktown could not have been won without your decisive command! | Корнуоллис сам сказал, что битва при Йорктауне не могла бы быть выиграна без твоей судьбоносной команды. |
| If my employer has a problem with that, he can tell me himself, not his errand boy. | Если моего работодателя это не устраивает, то пусть сам мне об этом скажет, нечего посылать мальчика на посылках. |
| I talked to the local D.A., and she said, you know, they'd go easy on him if he turned himself in. | Я разговаривал с окружным прокурором, и она сказала, что будет намного лучше, если он сам все вернет. |
| Well, my gut tells me he'll be squeezing himself out of a crevice very soon. | Ну, моё чутьё подсказывает, что он скоро выберется из щели сам. |
| Why doesn't he do it himself? | Почему он сам этого не сделает? |
| If it's not Sigmund Freud himself! | К нам пожаловал сам Зигмунд Фрейд! |
| Are you sure Harvey didn't shoot himself just to get away from you? | Ты уверен, что Харви не стрелял сам в себя, просто чтобы избавиться от тебя? |
| He's after a clear run for himself. | Он сам себе пытается расчистить дорогу. |
| He punished himself in order to create this story. | Но не станет же он сам себя наказывать, чтобы выдумать эту историю? |
| Alfons couldn't be easier to convict if he'd walked into the station and handed himself over. | Альфонса обвинить проще простого, как если он бы сам явился в участок и сдался лично. |
| For all I know, he talked to himself on the way home. | Я знаю, что он разговаривал и сам с собой по пути домой. |
| Since simmons left, he's only getting worse, Talking to himself more and more. | С тех пор как Симммонс ушла, ему стало только хуже, он разговаривает сам с собой все чаще. |