| Actually he himself did not like the identification of his church with civil society. | На самом деле он сам не любил отождествление его церкви с гражданским обществом. |
| The count himself had several episodes of fever, but was never treated with bark. | Сам вице-король имел несколько приступов лихорадки, но он никогда не проходил лечения хинином. |
| Haakon told Bräuer that he could not make the decision himself, but only on the advice of the Government. | Хокон сказал Брауэру, что он не может принять решение сам, но только по совету Правительства. |
| As the poet himself admitted it was precisely the originality and extravagance of his work that contributed to his relative commercial success. | Сам поэт признавал, что именно оригинальность и экстравагантность данного труда способствовала его успеху. |
| Carranza himself was governor of Honduras for a time. | Сам же Де Карранза какое-то время был губернатором Гондураса. |
| When Mahmood Hasan himself subsequently relocated to Medina in 1908, Shah was given his position teaching Hadith. | Когда Махмуд Хасан сам впоследствии переехал в Медину в 1908 году, Шах получил место преподавателя хадисов. |
| The desire to act in Ararat Hakobyan expressed himself. | Желание выступать в «Арарате» Акопян изъявил сам. |
| One of the chosen doctors is Emu himself, who transforms into Kamen Rider Ex-Aid to save his patients from the Bugster viruses. | Один из выбранных врачей - сам Эму, который превращается в Камен Райдера Экс-Эйда, чтобы спасти своих пациентов от вируса Багстеров. |
| However, Ilyin himself accused Tenyukh of the absence of such an order. | Однако сам Ильин обвинил Тенюха в отсутствии такого приказа. |
| He became a doctor himself, working as a vascular surgeon in Yaounde's Central Hospital. | Он сам стал врачом и работает сосудистым хирургом в Центральной больнице Яунде. |
| Hudson himself argued that the approach of the crisis was seen by everyone except economists from Wall Street. | Сам Хадсон утверждал, что приближение кризиса видели все, кроме экономистов с Уолл-стрит. |
| Nevertheless, when not performing himself, he would watch performances of his cousins and courtiers from the south balcony. | Тем не менее, когда он не выступал сам, он наблюдал за выступлениями своих двоюродных братьев и придворных с южного балкона. |
| Danny's being a better friend taking care of her himself. | Дэнни хороший друг и может сам о ней позаботиться. |
| And we want for him only what he wants for himself. | И мы хотим для него только того, чего он сам для себя хочет. |
| He himself, however, denied his involvement in its preparation. | Сам он, однако, отрицает своё участие в его подготовке. |
| He himself would make the information he had received on the question available to the delegation. | Он сам передаст делегации информацию, которую он получил по этому вопросу. |
| Well, if it isn't Mr. Nielsen himself. | Ну, если это не сам Мистер Нильсен. |
| We will die and Kronos himself will escape. | Мы умрём, и сам Кронос сбежит из Тартара. |
| The Bartender poisoned him, then poisoned himself before I could question him. | Бармен отравил его и сам отравился, прежде чем я успела его допросить. |
| He decided to live in it himself. | Тогда он решил жить там сам. |
| In the next time climb into the water himself. | В следущий раз лезь в воду сам. |
| To think, Kahless himself once held this bat'leth. | Подумать только, сам Кейлесс когда-то держал этот бат'лет. |
| President Garcetti negotiates for their release himself, and in person. | Президент Гарсетти не будет вести переговоры об их освобождении сам. Лично. |
| Mr Matthew can drive himself to the hospital and come back with the news when he's ready. | Мистер Мэттью может сам съездить в госпиталь и вернуться с новостями, когда будет готов. |
| Not just his wife, but Bill Bob himself. | Не только его жена, но и сам Билл Боб. |