Actually he himself did not like the identification of his church with civil society. |
На самом деле он сам не любил отождествление его церкви с гражданским обществом. |
The count himself had several episodes of fever, but was never treated with bark. |
Сам вице-король имел несколько приступов лихорадки, но он никогда не проходил лечения хинином. |
Haakon told Bräuer that he could not make the decision himself, but only on the advice of the Government. |
Хокон сказал Брауэру, что он не может принять решение сам, но только по совету Правительства. |
As the poet himself admitted it was precisely the originality and extravagance of his work that contributed to his relative commercial success. |
Сам поэт признавал, что именно оригинальность и экстравагантность данного труда способствовала его успеху. |
Carranza himself was governor of Honduras for a time. |
Сам же Де Карранза какое-то время был губернатором Гондураса. |
When Mahmood Hasan himself subsequently relocated to Medina in 1908, Shah was given his position teaching Hadith. |
Когда Махмуд Хасан сам впоследствии переехал в Медину в 1908 году, Шах получил место преподавателя хадисов. |
The desire to act in Ararat Hakobyan expressed himself. |
Желание выступать в «Арарате» Акопян изъявил сам. |
One of the chosen doctors is Emu himself, who transforms into Kamen Rider Ex-Aid to save his patients from the Bugster viruses. |
Один из выбранных врачей - сам Эму, который превращается в Камен Райдера Экс-Эйда, чтобы спасти своих пациентов от вируса Багстеров. |
However, Ilyin himself accused Tenyukh of the absence of such an order. |
Однако сам Ильин обвинил Тенюха в отсутствии такого приказа. |
He became a doctor himself, working as a vascular surgeon in Yaounde's Central Hospital. |
Он сам стал врачом и работает сосудистым хирургом в Центральной больнице Яунде. |
Hudson himself argued that the approach of the crisis was seen by everyone except economists from Wall Street. |
Сам Хадсон утверждал, что приближение кризиса видели все, кроме экономистов с Уолл-стрит. |
Nevertheless, when not performing himself, he would watch performances of his cousins and courtiers from the south balcony. |
Тем не менее, когда он не выступал сам, он наблюдал за выступлениями своих двоюродных братьев и придворных с южного балкона. |
Danny's being a better friend taking care of her himself. |
Дэнни хороший друг и может сам о ней позаботиться. |
And we want for him only what he wants for himself. |
И мы хотим для него только того, чего он сам для себя хочет. |
He himself, however, denied his involvement in its preparation. |
Сам он, однако, отрицает своё участие в его подготовке. |
He himself would make the information he had received on the question available to the delegation. |
Он сам передаст делегации информацию, которую он получил по этому вопросу. |
Well, if it isn't Mr. Nielsen himself. |
Ну, если это не сам Мистер Нильсен. |
We will die and Kronos himself will escape. |
Мы умрём, и сам Кронос сбежит из Тартара. |
The Bartender poisoned him, then poisoned himself before I could question him. |
Бармен отравил его и сам отравился, прежде чем я успела его допросить. |
He decided to live in it himself. |
Тогда он решил жить там сам. |
In the next time climb into the water himself. |
В следущий раз лезь в воду сам. |
To think, Kahless himself once held this bat'leth. |
Подумать только, сам Кейлесс когда-то держал этот бат'лет. |
President Garcetti negotiates for their release himself, and in person. |
Президент Гарсетти не будет вести переговоры об их освобождении сам. Лично. |
Mr Matthew can drive himself to the hospital and come back with the news when he's ready. |
Мистер Мэттью может сам съездить в госпиталь и вернуться с новостями, когда будет готов. |
Not just his wife, but Bill Bob himself. |
Не только его жена, но и сам Билл Боб. |