| The person responsible for authorizing events was, in fact, himself. | Лицом, ответственным за выдачу разрешений на проведение мероприятий, является, к тому же, он сам. |
| He himself thought that it might prove advisable for WTO to remain within the limits of its core mandate. | Сам он полагает, что ВТО, видимо, целесообразно и далее действовать в рамках ее основного мандата. |
| However, problems relating to witness intimidation and the accused representing himself continue to affect the progress of the trial. | Однако на ходе этого процесса по-прежнему сказываются проблемы, связанные с запугиванием свидетелей и тем, что обвиняемый сам себя представляет. |
| Your old man brought this on himself. | Твой старик сам втянул себя в это. |
| Each man decides that for himself. | Каждый волен решать сам за себя. |
| She was put on the list by Ten Mohs himself. | В список ее добавил сам Бриллиантик. |
| I think he scarcely knows himself. | Едва ли он сам знает об этом. |
| But Martun, he wanted to ask Colby for himself. | Но Мартун хотел сам допросить Колби. |
| After all, it was the Bishop himself did put him here. | И ведь его сюда сам епископ отправил. |
| And the Bishop himself will put him someplace else. | Так пусть сам епископ его и уберет. |
| Sir, the Mayor himself made up the guest list. | Простите, но список приглашенных составил сам директор. |
| Wait, he came up with that himself. | Подожди, он сам это придумал. |
| Well, for starters, he made that banner himself. | Ну, для начала, он сам сделал этот плакат. |
| I don't see him really dancing himself a lot. | Я не видела чтобы он сам много танцевал. |
| Some say he is the devil himself. | Кто-то говорит, что он - сам дьявол. |
| He designs his weapons himself in a private laboratory underneath his home in Geneva. | Он сам ведет разработку оружия в частной лаборатории под его домом в Женеве. |
| Otherwise, I'm sure he'd trigger your kill chip himself. | Иначе, я уверена, он предпочел бы сам спустить курок. |
| That Artie's too ashamed to call you himself. | Потому-что Арти стесняется позвонить вам сам. |
| And most importantly, because the pope himself is French! | Но самое главное, потому что сам папа римский - француз! |
| I thought a real man knows how to defend himself, without needing a gun. | Я думал, мужчина должен быть способен защитить себя сам, без пистолета. |
| I thought it would be better if he told you himself. | Я думала, будет лучше, если он сам тебе об этом расскажет. |
| Maybe that's Grady Shipp himself. | Может, это писал сам Грейди Шип. |
| Must have got himself snared for his most recent crime. | Он сам попал в ловушку из-за своего недавнего преступления. |
| There was a guy right there, he was talking to himself. | Тут был мужик один вот здесь, сам с собой разговаривал. |
| Because he'd never think to do it himself. | Потому что он сам никогда не решился бы на такое. |