Strictly speaking, Bregolas' brother Barahir has also been Lord of Ladros, but he never reigned his fief, as in Bregolas' time Morgoth overwhelmed Dorthonion and Ladros in the Dagor Bragollach, in which Bregolas himself was slain. |
Строго говоря, брат Бреголаса Барахир также был владыкой Ладроса, но он де-факто никогда не правил своим владением, поскольку в то время Моргот захватил Дортонион и Ладрос в ходе Дагор Браголлах, в которой сам Бреголас был убит. |
Arenas himself has noted that he withdrew from the United States national team for the 2006 FIBA World Championship because he felt that assistant coaches Mike D'Antoni and Nate McMillan had determined the roster even prior to tryouts. |
Аринас обратил на себя внимание, когда сам ушёл из сборной США на Чемпионат мира по баскетболу 2006 года, потому что чувствовал, что ассистенты тренеров Майкл Д'Антони и Нейт Макмиллан предопределили окончательный состав сборной ещё до начала отбора. |
During the reign of the Chenghua Emperor (1465-1487), Shen Zhou sent the painting to an unnamed calligrapher to be inscribed (a curious point considering Shen Zhou was an excellent calligrapher himself). |
Во время правления императора Чжу Цзяньшэня (1465-1487) Шэнь Чжоу послал акварель неизвестному каллиграфу, чтобы тот создал её описание (это странное обстоятельство, учитывая, что сам Шэнь Чжоу был прекрасным каллиграфом). |
Many people who knew him, however, have said that he was never the type to contemplate suicide and he himself was quoted in 1994 as saying In terms of the'S' word, that does not enter my mind. |
Многие люди, знавшие его, говорят, что он никогда не был человеком, склонным к самоубийству, и сам он в 1994 году сказал: «Слово "С" не соответствует мне. |
Feng Hong then took the throne himself and, after defeating Feng Yi's troops, slaughtered all of Feng Ba's sons. |
Фэн Хун сам занял трон и, разгромив войска Фэн И, убил всех сыновей Фэн Ба. |
Bodrov himself did not claim to be an actor: I always say everywhere: I'm not an actor, I'm not an actor, I'm not an actor. |
Сам Сергей не считал себя артистом: Я всегда и везде говорю: «Я не артист, я не артист, - я не артист». |
Christensen accused the other Danish critics of overrating the film, himself calling it "a master director's failed work." |
Он обвинил датских критиков в переоценке фильма, сам назвав его «провалом мастера». |
Phillips' captor and mentor, Anstis, had himself been captured by Bartholomew Roberts, who was in turn a former captive of Howell Davis, who had turned to piracy after falling into Edward England's hands. |
Похититель и наставник Филлипса, Энстис, сам был захвачен Бартоломью Робертсом, который, в свою очередь, был пленником Хауэлла Дэвиса, который сам обратился в пиратство, попав в руки Эдварда Инглэнда. |
John himself was born at Dokeia (now Tokat), in the region of Darbidos in the Armeniac Theme, and was educated by one of his relatives, the bishop of Gangra Christopher. |
Сам Иоанн родился в Докии (современный Токат) в районе Дарбид в феме Армениакон и получил образование у одного из своих родственников, епископа Гангры Христофора. |
Conniff Meets Butterfield (1959) featured Butterfield's solo trumpet and a small rhythm group; Just Kiddin' Around (after a Conniff original composition from the 1940s), released 1963, featured additional trombone solos by Ray himself. |
Альбом Conniff Meets Butterfield (1959) с соло на трубе Баттерфилда и небольшой ритм-группой; и альбом Just Kiddin' Around (с оригинальной композиции Кониффа 1940), выпущенный 1963 году, в котором соло на тромбоне исполнил сам Рэй. |
Robertson himself stated that the main reason was that clubs basically owned their players: players were forbidden to talk to other clubs once their contract was up, because free agency did not exist until 1988. |
Сам Робертсон говорил, что причиной для подачи иска было то, что игроки буквально принадлежали клубам: игрокам не разрешалось вести переговоры с другими клубами, потому что в то время не существовало понятия свободного агента. |
Yao Chang became fearful and abandoned his troops, gathered the Qiang of the region, and rebelled himself, claiming the title of "Prince of Qin of 10,000 Years" (萬年秦王), thus establishing Later Qin. |
Испугавшись, Яо Чан покинул армию, собрал проживавших в том регионе цянов и восстал сам, провозгласив себя «князем 10.000-летней Цинь» (萬年秦王). |
Richard himself noted John was still a minor (not being yet 21) when he issued the royal patent appointing him Captain of Calais on 11 March 1485, possibly on his seventeenth birthday. |
Сам Ричард отмечал, что Джон был ещё несовершеннолетним (не достиг 21 года), когда ему был выдан королевский патент о назначении капитаном Кале 11 марта 1485; по мнению Эшдаун-Хилла патент мог быть выдан на 17 день рождения Джона. |
In June 1950, as de Lubac himself said, "lightning struck Fourvière." |
В июне 1950 года, как выразился сам де Любак «в Фурвьер ударила молния». |
The father refuses, and the monster gives him a ring, telling him that whoever puts it on will be teleported back to the island, and that if his daughter doesn't come then he himself must come and be killed. |
Чудовище даёт ему кольцо, сказав, что тот, кто наденет его, перенесётся на остров, и если ни одна из его дочерей не сделает этого, то он сам должен появиться здесь и умереть. |
On 25 July 2008, MF Bunko J released a light novel adaptation of Narcissu and Narcissu -side 2nd-, which was written by Tomo Kataoka himself and illustrated by GotoP. |
25 июля 2008 года японская компания-издатель ранобэ MF Bunko J выпустила небольшую печатную адаптацию Narcissu и Narcissu: Side 2nd, автором текста которой является сам Томо Катаокой, а иллюстратором является японский художник GotoP. |
At a synod which Pope Agatho convoked in the Lateran to investigate the affair, it was decided that Wilfrid's diocese should indeed be divided, but that Wilfrid himself should name the bishops. |
На синоде, созванном Агафоном в Латеранском дворце, было решено, что епархия Вильфрида должна действительно быть разделена, но сам Вильфрид должен назначать епископов. |
In addition to recording the various tracks that constituted each song, Swire recorded samples of the instruments used so that, if he wasn't happy with one of the tracks, he could then play the part himself using a keyboard sampler. |
Вдобавок к записи множественных треков, из которых состоит каждая песня, Свайр записывал семплы использованных инструментов с той целью, чтобы если он был бы недоволен одним из треков, он мог бы сыграть эту часть сам, используя семплер. |
According to the report of Tormasov, up to 2,000 Saxons were killed, 2 generals were captured, including Klengel himself, 76 officers and 2,382 lower ranks, 2 battalion banners, 2 standards and 8 guns were captured. |
Согласно донесению Тормасова погибло до 2 тысяч саксонцев, пленёны 2 генерала, в том числе и сам Кленгель, 76 офицеров и 2382 нижних чина, захвачено 2 батальонных знамени, 2 штандарта и 8 орудий. |
Because Ravenscroft was not credited in the closing credits of the special, it is often mistakenly attributed to Boris Karloff, who served as narrator and the voice of the Grinch in the special but who himself could not sing. |
Поскольку Равенскрофт не был зачислен в заключительные титры, его часто ошибочно приписывают как Борис Карлофф, который служил рассказчиком и голосом Гринча в мультфильме 1966 года, но сам он при этом не умел петь. |
Now, after the provoked retirement of Dolgorutsky, the Moscow Governor-General will become the Grand Duke Simeon, the patron of Pozharsky, and Pozharsky himself will rise to the rank of a Moscow Chief Policeman. |
Теперь, после спровоцированной отставки Долгоруцкого, московским генерал-губернатором станет великий князь Симеон, покровитель Пожарского, а сам Пожарский поднимется до московского обер-полицмейстера. |
On 27 October 1457 he took part in the trial and condemnation for heresy of Reginald Pecock, Bishop of Chichester, who had been ordained subdeacon and deacon on the same day and by the same bishop as Waynflete himself. |
27 октября 1457 года он принял участие в суде и осудил за ересь Реджинальда Пекока, епископа Чичестерского, который был рукоположён в сан подьячего и диакона в тот же день и тем же епископом, что и сам Уэйнфлит. |
Hawkins, however, in an account of the voyage written thirty years afterwards, maintained, and by that time perhaps had really persuaded himself, that his expedition was undertaken purely for the purpose of geographical discovery. |
Хоукинс, как бы то ни было, утверждал тридцать лет спустя на счёт этого путешествия (возможно, что за такое время он сам убедил себя в этом), что это плавание было предпринято исключительно ради новых географических открытий. |
During an interview, Page recalled his childhood, noting that his house "was usually a mess, with computers, science, and technology magazines and Popular Science magazines all over the place", an environment in which he immersed himself. |
В беседе Пейдж, вспоминая свое детство, отметил, что его дом «обычно представлял собой беспорядок, с разбросанными повсюду компьютерами, научными и техническими журналами, журналами Популярная Наука (англ. Popular Science)», окружение, в которое он сам был погружен. |
However it turns out at the end of the book that the corpse in fact belonged to a man murdered by Moriarty and that Frederick Chase is himself Moriarty in disguise. |
В конце выясняется, что тело Мориарти на самом деле принадлежит человеку, убитому профессором, а сам Чейз и является Мориарти. |