Примеры в контексте "Himself - Сам"

Примеры: Himself - Сам
Why didn't Van Horn go after the treasure himself? И почему Ван Хорн сам не отправился за сокровищем?
According to the ship's doctor, the sole survivor, he rubbed out the whole crew and then died himself. Судовой врач, единственный уцелевший, сообщил, что он прикончил весь экипаж,... а потом сам погиб.
Is government an instrument of good or is it every man for himself? Правительство - инструмент во благо или в нём каждый сам за себя?
Didn't Francis say he wanted to rule on the bargain himself? Франциск не сказал, что сам бы хотел провести сделку?
But he said himself: If something goes wrong, get out. Он же сказал: в случае неприятностей каждый сам за себя.
If ivan's sons are involved in this, Could be the man himself was at the bodega - Avenge his brother's death in person. Если сыновья Ивана замешаны в этом, то возможно этот сам был в погребке - лично отомстить за смерть брата.
And the chieftain Ubba, although he himself has now traveled north, he has sent men to Mercia asking of your whereabouts. А ярл Убба, хоть сам и не поехал на север, послал своих людей в Мерсию. Интересуясь твоим местонахождением.
He never delegated any of his work at the bank, like he had to do it himself. Работая в банке, он никогда не отдавал никому свою работу, словно он должен был все сделать сам.
Featuring a live appearance by Baby Brent himself. На открытии обещал появиться сам малыш Брент!
Dr. B. told me himself! Доктор Б. сам мне рассказал!
He says himself he's dirty, Он сам говорит, что виновен.
Listen, Kung Pao Chicken, your old, old boyfriend brought this all on himself. Послушай, цыпленок Кун Пао, Твой старый старый бойфренд сам заварил эту кашу.
Why couldn't he just do it himself? Почему он не мог сделать это сам?
So why won't he open it himself? Так почему он сам его не открывает?
Why couldn't Harry have told me this himself? Хорошо, тогда... он хочет сосредоточиться на Ж.А.Б.А. Почему он не скажет это мне сам?
The guy's holding the needle he used to shoot himself up. Да чувак держит иглу, которую сам себе вколол.
Shima himself will live out his days in a supermax outside of Anchorage. Сам Шима, будет доживать жизнь в супер защищённой тюрьме Анкоридж.
And now, finally, I want to hand you over to the man himself. А сейчас я наконец-то хочу, чтоб он сказал за себя сам.
What kind of person would incriminate himself? А кто захочет сам себя посадить за решетку?
It's not like he got out of it without one himself. Это не так, что он вышел из себя сам по себе.
So I am the leper outside the gate, while he sleeps with the devil himself. Значит я прокаженная за воротами, а у его кровати сам дьявол.
The moment he sees me, a crazy impulse seizes him and he's not himself. Как только он меня увидел, так и сошёл с ума, стал сам не свой.
You're a pretty pathetic guard dog... loyal to a master that can't even feed himself. Ах, ты жалкий мой сторожевой пёсик... хранишь преданность хозяину, который сам и носки не может одеть.
Unlike you, I trust my partner to be able to take care of himself. В отличие от тебя, я доверяю с воему партнеру что он сам может позаботиться о себе.
I was afraid if I didn't, he might come up with it himself. Я боялась, если бы я не попросила, он бы сам это предложил.