Примеры в контексте "Himself - Сам"

Примеры: Himself - Сам
President Karzai himself has been the object of an assassination attempt. Объектом одного из покушений стал сам президент Карзай.
He himself had represented the Secretary-General at the recent Global Mountain Summit in Kyrgyzstan. Сам же он представлял Генерального секретаря на недавнем Глобальном горном саммите в Кыргызстане.
The country's political actors have made significant progress and displayed a resolve that the Secretary-General himself describes as encouraging. Политические субъекты страны добиваются существенного прогресса и проявляют такую решимость, которую сам Генеральный секретарь называет обнадеживающей.
The Minister for Foreign Affairs himself is a second- or third-generation Cuban and has the principal responsibility for the youth of Cuba. Сам министр иностранных дел является представителем второго или третьего поколения кубинцев и несет главную ответственность за кубинскую молодежь.
If he chose that phrase himself, I admire him. Если он сам придумал эту фразу, я могу им лишь восхищаться.
The President himself has recognized the need to streamline the bureaucratic process involved. Сам президент признал необходимость рационализации соответствующих бюрократических процедур.
Chairman Arafat has the ability to protect the lives of his people himself. Председатель Арафат может сам защитить свой народ.
The Secretary-General has himself added a postscript to his own report. Сам Генеральный секретарь добавил постскриптум к своему докладу.
He also opted to carry out the subsequent maintenance work himself. Он также решил, что последующие работы по обслуживанию будет проводить сам.
In case of a testamentary inheritance, the testator himself determines his heirs. В случае наследования по завещанию завещатель сам определяет своих наследников.
President Bush himself has stated that the embargo continues in force unchanged and that it will be reinforced. Сам президент Буш заявил, что блокада продолжается без каких-либо изменений и будет еще больше ужесточаться.
He himself did not offer any original definition. Сам же он не предложил какого-либо оригинального определения.
In 1997 Korea formed the first inter-ministerial informatization strategy council, which is chaired by the President himself. В 1997 году в Корее был создан первый межминистерский совет по вопросам стратегии в области информатизации, который возглавляет сам президент страны.
As the Secretary-General himself has underlined, conflicts and pandemics often strike regions where inhabitants are poor and illiterate. Как особо отмечал сам Генеральный секретарь, конфликты и пандемии часто затрагивают регионы, население которых нищее и неграмотное.
The Secretary-General himself witnessed such movement during his most recent visit to the Sudan. Генеральный секретарь сам стал свидетелем такого возвращения во время своего недавнего визита в Судан.
However, as the Special Rapporteur himself recognized, determining responsibility in such situations could be legally complex. Однако, как признает сам Специальный докладчик, определение ответственности в таких ситуациях может быть юридически сложным.
This clear statement of international law is taken from an article authored by the Rapporteur himself in 1973. Это четкое международно-правовое заявление взято из статьи, автором которой был сам Докладчик в 1973 году.
As was emphasized by the Special Adviser himself, the Secretary-General's good offices is a process and not an event. Как подчеркнул сам Специальный советник, добрые услуги Генерального секретаря являются процессом, а не одноразовым событием.
It was Mr. Vajpayee himself who in May threatened a decisive battle against Pakistan. Именно Ваджпаи сам выступил в мае с угрозами проведения решающей битвы против Пакистана.
Mr. Karzai himself has been an effective advocate for Afghanistan's dire needs. Сам г-н Карзай зарекомендовал себя эффективным защитником интересов Афганистана, остро нуждающегося в помощи.
The Minister himself has made a personal commitment to improving prison conditions. Сам министр взял на себя персональное обязательство улучшить условия содержания в тюрьмах.
Nordhaus himself has concluded that the Stern review is a political document. Сам Нордхаус счел, что обзорный доклад Стерна является политическим документом.
He himself had moved from the islands to the Argentine mainland after the 1982 conflict. Сам он переселился с островов в континентальную часть Аргентины после конфликта 1982 года.
Mr. GARVALOV recalled that the three members of the contact group were Ms. McDougall, Mr. Yutzis and himself. Г-н ГАРВАЛОВ напоминает, что тремя членами Контактной группы являются г-жа Макдугалл, г-н Ютсис и он сам.
The Secretary-General has himself identified international migration as a priority issue for the United Nations. Сам Генеральный секретарь выделил вопрос о международной миграции в качестве одного из приоритетных вопросов для Организации Объединенных Наций.