Примеры в контексте "Himself - Сам"

Примеры: Himself - Сам
And the wickedness of the wicked will be upon himself. И слабейший из слабых будет сам по себе.
I mean, if he did this to himself... Я имею ввиду, если он сделал это сам себе...
I can get himself a hobby. Я могу сам себе найти хобби.
As for... Making your friends kill people, that's something Huck brought on himself. Что касается... того, что я заставляю твоих друзей убивать людей, это то, что Гек возложил на себя сам.
Reddington represents himself in legal matters. В правовых вопросах Реддингтон представляет себя сам.
He wanted to take her himself, but Mrs Gaines said no. Он хотел вызвать его сам, но миссис Гейнс сказала нет.
Roland Kirk did it himself, with his little helper Nate. Роналд Кирк сделал это сам со своим маленьким помощником Нэйтом.
As he says himself, he worked at a military airfield. Как он сам говорит, он работал на немецком аэродроме.
Ryuzaki just doesn't like to say things like that himself. Рюзаки просто не любит сообщать о таких вещах сам.
I only knew him as Steve, and he mostly managed his condition himself. Я знал его как Стива, и он сам контролировать свою болезнь.
Well, I'll call sonny and have him tell you himself. Ну, я позвоню Сонни, и пусть он сам вам скажет.
Allan Summers was met by a chauffeur, but he drove himself away from the airport. Шофер встретил Алана Саммерса, но из аэропорта машину ведет он сам.
If he replaced himself a wing or a head-light he's a good mechanic. Если он сам заменил крыло или фару,... значит, он опытный механик.
He put patients in specific acoustical environments that he designed himself. Он помещал пациентов в специальную акустическую камеру, которую разработал сам.
I mean, Turino wouldn't do this himself. Турино не сделал бы это сам.
No, looks like a couple of files that he put together himself. Нет, похоже на пару дел, которые он сам объединил.
Mr. Ferguson stated in his affidavit... that your husband was afraid of injecting himself. Мистер Фергюсон написал в своих показаниях... что Ваш муж боялся колоть себя сам.
Each man must stand... for himself... or fall with the unworthy. Каждый должен стоять сам за себя... или он падет с недостойными.
He cut himself pretty badly with some scissors, and... Он сильно порезался ножницами, и... сам себя зашил.
They say Lorenzo Medici himself has asked for you. Они сказали, что сам Лоренцо Медичи спрашивал о тебе.
Something at which the Cardinal himself proved rather adept. В чем и сам кардинал преуспел.
Anthony. When you're in here... it's every man for himself. Энтони, когда вы здесь, то каждый сам за себя.
Spending a lot of time defending a man who won't defend himself... Защищая человека, который сам себя не защищает.
This is how he defended himself. Вот как он описывает себя сам.
Which means he's doing this for himself. А значит, он сам по себе.