And the wickedness of the wicked will be upon himself. |
И слабейший из слабых будет сам по себе. |
I mean, if he did this to himself... |
Я имею ввиду, если он сделал это сам себе... |
I can get himself a hobby. |
Я могу сам себе найти хобби. |
As for... Making your friends kill people, that's something Huck brought on himself. |
Что касается... того, что я заставляю твоих друзей убивать людей, это то, что Гек возложил на себя сам. |
Reddington represents himself in legal matters. |
В правовых вопросах Реддингтон представляет себя сам. |
He wanted to take her himself, but Mrs Gaines said no. |
Он хотел вызвать его сам, но миссис Гейнс сказала нет. |
Roland Kirk did it himself, with his little helper Nate. |
Роналд Кирк сделал это сам со своим маленьким помощником Нэйтом. |
As he says himself, he worked at a military airfield. |
Как он сам говорит, он работал на немецком аэродроме. |
Ryuzaki just doesn't like to say things like that himself. |
Рюзаки просто не любит сообщать о таких вещах сам. |
I only knew him as Steve, and he mostly managed his condition himself. |
Я знал его как Стива, и он сам контролировать свою болезнь. |
Well, I'll call sonny and have him tell you himself. |
Ну, я позвоню Сонни, и пусть он сам вам скажет. |
Allan Summers was met by a chauffeur, but he drove himself away from the airport. |
Шофер встретил Алана Саммерса, но из аэропорта машину ведет он сам. |
If he replaced himself a wing or a head-light he's a good mechanic. |
Если он сам заменил крыло или фару,... значит, он опытный механик. |
He put patients in specific acoustical environments that he designed himself. |
Он помещал пациентов в специальную акустическую камеру, которую разработал сам. |
I mean, Turino wouldn't do this himself. |
Турино не сделал бы это сам. |
No, looks like a couple of files that he put together himself. |
Нет, похоже на пару дел, которые он сам объединил. |
Mr. Ferguson stated in his affidavit... that your husband was afraid of injecting himself. |
Мистер Фергюсон написал в своих показаниях... что Ваш муж боялся колоть себя сам. |
Each man must stand... for himself... or fall with the unworthy. |
Каждый должен стоять сам за себя... или он падет с недостойными. |
He cut himself pretty badly with some scissors, and... |
Он сильно порезался ножницами, и... сам себя зашил. |
They say Lorenzo Medici himself has asked for you. |
Они сказали, что сам Лоренцо Медичи спрашивал о тебе. |
Something at which the Cardinal himself proved rather adept. |
В чем и сам кардинал преуспел. |
Anthony. When you're in here... it's every man for himself. |
Энтони, когда вы здесь, то каждый сам за себя. |
Spending a lot of time defending a man who won't defend himself... |
Защищая человека, который сам себя не защищает. |
This is how he defended himself. |
Вот как он описывает себя сам. |
Which means he's doing this for himself. |
А значит, он сам по себе. |