But the last couple of times Marshall and I spoke, he didn't seem... himself. |
Но наши последние несколько встреч, он был сам на себя не похож. |
He made himself, didn't he? |
Он сам себя создал, так ведь? |
And perhaps unwittingly, he found himself mixed up in the squalid world of traffickers. |
Сам того не желая, он оказался втянутым в мир наркодельцов. |
I found him in the freezer, stiff as a board, I figured he locked himself in there by accident. |
Я нашел его в морозильнике, окоченевшего, и решил, что он случайно запер сам себя. |
Like maybe he's a love advice columnist who can't find love himself. |
Типа, ведёт колонку любовных советов, но сам так и не нашёл свою половинку. |
Paul doesn't like to brag, but the truth of the matter is he built his first development himself. |
Пол не любит хвастаться, Но истина заключается в том будет он построил сам свой первый развитие. |
Do you think he named himself? |
Думаешь, он сам псевдоним подбирал? |
I picked him up, but we're now in a traffic jam and also there's been a road rage incident which Alex conducted himself very well in. |
Я его подобрал, но мы попали в пробку. А еще тут был небольшой дорожный инцидент, который Алекс сам спровоцировал. |
And then you have to figure out which one of the suspects is Red John's friend if it's not LaRoche himself. |
А потом выяснить, кто из четверых сообщник Красного Джона, и не сам ли это Ларош. |
What if Billy Chambers is holding on to the card himself? |
А что если Билли Чемберс сам хранит её? |
Or maybe it was the devil himself trying to tempt me into making the same mistake twice. |
А, может быть, это сам дьявол пытался меня соблазнить, чтобы я второй раз сделала ту же ошибку. |
It seems to me that Lord Cromwell has overreached himself. |
Быть может, лорд Кромвель и сам обманулся? |
He told me himself he was on the 'outskirts of society', and obviously desperate to steal the riches he could never earn. |
Он рассказал мне сам он был на задворках общества', и, очевидно, отчаянно пытаясь украсть богатства он никогда не мог заработать. |
In no condition to defend himself, was he? |
Не в состоянии отстоять сам, был он? |
If I show him these photos... [Camera shutter clicking] Of you and I speaking, he'll probably kill you himself. |
И если я покажу ему эти фото... где мы с вами беседуем, возможно, он убьёт вас сам. |
Dr. Edward Jenkinson, a psychiatrist, two pedestrians, struck at random in the street and the perpetrator himself, who apparently committed suicide. |
Доктор Эдвард Дженкинсон, психиатр, двое случайных прохожих на улице и сам преступник, который, по всей видимости, совершил самоубийство. |
Lacey admitted himself, you find the exact same sleep spindles... in infant boys who've just been circumcised. |
Лейси и сам признал, что такие же пики... появляются у новорожденных мальчиков, которые были обрезаны. |
He couldn't go down to the bar himself, because somebody would recognize him. |
Он не мог пойти с бар сам, его могли узнать. |
Who's to say he didn't go crazy, too, and stab himself in his legs. |
Кто сказал, что он тоже не сбрендил и сам себе не повредил ножом ноги. |
Well, all that matters now is that he turned himself in, and we're done. |
Сейчас важно лишь то, что он сам сдался, и всё кончено. |
You still think it's a possibility that he framed himself? |
Ты всё ещё считаешь возможным, что он подставил сам себя? |
I actually saw King Francis himself light it with a torch wrapped in red velvet. |
Я сам видел как король Франциск... поджог их факелом, обернутым в красный бархат, ...естественно! |
And did he also accidentally tie himself up? |
и также по ошибке сам себя заковал? |
Kang Chi may be stronger than what we think, and what he thinks himself. |
Скорее всего, Кан Чхи намного сильнее, чем думаем мы, и чем он сам о себе знает. |
You accuse him only of being the son of Mr Darcy's steward, which he informed me of himself. |
Вы обвиняете его в том, что он всего лишь сын управляющего мистера Дарси, но он сам сказал мне об этом. |