And the man himself, of course |
И, конечно, он сам. |
Bell himself and a couple of his current employees. |
экипаж самолета, сам Белл и несколько его сотрудников. |
Is it true that the Prime Minister himself is ill? |
Правда ли, что болен сам премьер-министр? |
But the person who loves him most of all, I tend to find, is the hero himself. |
Но я вот считаю, что больше всех героя любит он сам. |
He told me that the Borough President himself was not aware of this offer, but that if I agreed, he would raise the plan with him. |
Он сказал мне, что сам Президент района не знает об этом предложении, но если я соглашусь, он обсудит этот вопрос с ним. |
Well, if anyone were to poison her, it would be George himself. |
Ну, если бы кто-то ее и отравил, это был бы сам Джордж. |
You're the one that shuts himself up in his office all day and into the night and doesn't tell me what he's doing. |
Ты сам закрываешься в кабинете на весь день и всю ночь и не рассказываешь, чем там занимаешься. |
I was set on proving Brother Sam still deserves to be on my table, but miraculously, Julio goes and vets himself to take his place. |
Я собирался доказать, что брату Сэму самое место на моём столе, как вдруг чудесным образом появился Хулио и сам вызвался заменить его. |
The way Kevin flew in here last night, it looked like the devil himself had taken hold. |
Кевин ворвался сюда прошлой ночью, будто в него сам дьявол вселился. |
He could've survived - I mean, I saw a guy blow himself up at a carnival once - Human Bomb. |
Он мог выжить - я видел, как парень подорвал сам себя на карнавале - Человек-Бомба. |
Does anyone else find it freaky that Zoidberg is singing harmony with himself? |
Кто-нибудь ещё считает безумным то, что Зойдберг поет дуэтом сам с собой? |
Mood swings, outbursts, talks to himself... and to people who aren't there. |
Перепады настроения, вспышки гнева, говорит сам с собой... |
I'm sorry, but when that thing was coming at me, it was every man for himself. |
Прости, но когда эта штука двинулась на меня, тут был каждый сам за себя. |
We made a deal to take out your brother, but at he end of the day, it's every man for himself. |
Мы заключили сделку, что заберём твоего брата, но в конце концов, каждый сам за себя. |
Mackerras himself wrote, and I quote: |
Макеррас сам написал, я цитирую: |
Is he too busy to come himself? |
От так занят, что не смог сам приехать? |
Maybe there's no activity in the Cayman account because he wants to do the last one himself. |
Может на счету нет изменений, потому что он решил убить сам. |
All I know is he didn't do that to himself. |
Все что я знаю: он сделал это не сам. |
France was, as he himself declares, "a liberation from my own past". |
И Франция означала для него, как он сам признавался, "некую свободу от собственного прошлого". |
He couldn't come down here and ask me himself? |
Он не мог прийти сюда и спросить меня сам? |
Why, because Martin himself was sure that you had taken it. |
Почему? Да потому, что сам Мартин был в этом уверен. |
But why didn't Martin himself tell me? |
Почему же сам Мартин ничего мне не сказал? |
You mean Broadsky made the weapon himself? |
Ты думаешь Бродски сделал оружие сам? |
Now he's inserting himself into our investigation to find out what we know. |
А теперь он сам пришёл к нам, чтобы узнать, что нам известно. |
I'm perfectly under control, but if he will invite himself round to dinner, - the least he can do is listen. |
Я отлично всё контролирую, но раз он сам напросился на ужин, то пускай хотя бы сидит и слушает. |