| And the man himself, of course | И, конечно, он сам. |
| Bell himself and a couple of his current employees. | экипаж самолета, сам Белл и несколько его сотрудников. |
| Is it true that the Prime Minister himself is ill? | Правда ли, что болен сам премьер-министр? |
| But the person who loves him most of all, I tend to find, is the hero himself. | Но я вот считаю, что больше всех героя любит он сам. |
| He told me that the Borough President himself was not aware of this offer, but that if I agreed, he would raise the plan with him. | Он сказал мне, что сам Президент района не знает об этом предложении, но если я соглашусь, он обсудит этот вопрос с ним. |
| Well, if anyone were to poison her, it would be George himself. | Ну, если бы кто-то ее и отравил, это был бы сам Джордж. |
| You're the one that shuts himself up in his office all day and into the night and doesn't tell me what he's doing. | Ты сам закрываешься в кабинете на весь день и всю ночь и не рассказываешь, чем там занимаешься. |
| I was set on proving Brother Sam still deserves to be on my table, but miraculously, Julio goes and vets himself to take his place. | Я собирался доказать, что брату Сэму самое место на моём столе, как вдруг чудесным образом появился Хулио и сам вызвался заменить его. |
| The way Kevin flew in here last night, it looked like the devil himself had taken hold. | Кевин ворвался сюда прошлой ночью, будто в него сам дьявол вселился. |
| He could've survived - I mean, I saw a guy blow himself up at a carnival once - Human Bomb. | Он мог выжить - я видел, как парень подорвал сам себя на карнавале - Человек-Бомба. |
| Does anyone else find it freaky that Zoidberg is singing harmony with himself? | Кто-нибудь ещё считает безумным то, что Зойдберг поет дуэтом сам с собой? |
| Mood swings, outbursts, talks to himself... and to people who aren't there. | Перепады настроения, вспышки гнева, говорит сам с собой... |
| I'm sorry, but when that thing was coming at me, it was every man for himself. | Прости, но когда эта штука двинулась на меня, тут был каждый сам за себя. |
| We made a deal to take out your brother, but at he end of the day, it's every man for himself. | Мы заключили сделку, что заберём твоего брата, но в конце концов, каждый сам за себя. |
| Mackerras himself wrote, and I quote: | Макеррас сам написал, я цитирую: |
| Is he too busy to come himself? | От так занят, что не смог сам приехать? |
| Maybe there's no activity in the Cayman account because he wants to do the last one himself. | Может на счету нет изменений, потому что он решил убить сам. |
| All I know is he didn't do that to himself. | Все что я знаю: он сделал это не сам. |
| France was, as he himself declares, "a liberation from my own past". | И Франция означала для него, как он сам признавался, "некую свободу от собственного прошлого". |
| He couldn't come down here and ask me himself? | Он не мог прийти сюда и спросить меня сам? |
| Why, because Martin himself was sure that you had taken it. | Почему? Да потому, что сам Мартин был в этом уверен. |
| But why didn't Martin himself tell me? | Почему же сам Мартин ничего мне не сказал? |
| You mean Broadsky made the weapon himself? | Ты думаешь Бродски сделал оружие сам? |
| Now he's inserting himself into our investigation to find out what we know. | А теперь он сам пришёл к нам, чтобы узнать, что нам известно. |
| I'm perfectly under control, but if he will invite himself round to dinner, - the least he can do is listen. | Я отлично всё контролирую, но раз он сам напросился на ужин, то пускай хотя бы сидит и слушает. |