So, wait, he exposed himself to you? |
Так, подожди, он сам выставился перед тобой? |
Harvey, there's no way the D.A. handles a case like this himself just because I work for you. |
Харви, вряд ли окружной прокурор сам займётся этим делом только потому, что я работаю на тебя. |
All right, well, he's watching the girl so hard that he's left himself open. |
Ладно, ну, он так усердно приглядывает за ней, что при этом открывается сам. |
And you, Luke, you want to give him the responsibility of taking care of himself. |
А вы, Люк, хотите больше дать ему самостоятельности, чтобы он заботился о себе сам. |
He can't even admit what he is to himself. |
Он сам себе боится признаться в своём даре. |
After all this press business, television and so on... I hope he's trapped himself with it. |
Со всей этой прессой, телевидением и так далее он сам себя вводит в заблуждение. |
And next year, no one less than the king of Summerisle himself will do. |
И в следующем году вам понадобиться кто-то не меньший, чем сам король Саммерайсл. |
Their powers, the horrors in our heads, Ultron himself, they all came from the Mind Stone. |
Их силы, кошмары в наших головах, сам Ультрон - всё это рождено Камнем Разума. |
You ask me, he's going into business for himself. |
Если спросишь меня, он сам ввязался в этот бизнес. |
He has not told me so himself, but I can tell. |
Сам он не говорил мне об этом, но я уверен. |
But why wouldn't he tell me that himself? |
Но почему он мне сам не сказал? |
But can't he now fish for himself? |
А разве сам он не может рыбачить? |
Can't he answer for himself? |
А сам он ответить не может? |
Your father, the personal friend of an official of state and who knows, maybe a minister himself one day. |
Твой отец, близкий друг влиятельного чиновника, и кто знает, может быть, в один прекрасный день - сам министр. |
So, apparently my ideas aren't so bad, and that comes from Sitwell himself. |
Значит, очевидно, мои идеи не так плохи, и это сказал сам Ситвел. |
It's as though this commander sees himself merely as doing his job as best as he can. |
И несмотря на это, сам командир считает, что просто делает свою работу, так хорошо, как умеет. |
What if Stephen could lead us there himself? |
Что если Стивен мог бы возглавить нас сам? |
He helps harvest the current crop, then he gets what's already packaged, rents a vehicle, transports it to New York himself. |
Он поможет вырастить текущий урожай, затем получит то, что уже упаковано, арендует тачку, и сам перевезет всё в Нью-Йорк. |
Yet his stock is well known to be of inferior quality, as is the boy himself. |
Известно, что его запасы довольно низкого качества, также как и сам мальчишка. |
If Gaviria wants me out of here... he can come here... and do it himself. |
Если Гавирия хочет вытащить меня отсюда... пускай приходит... и сделает это сам. |
Why didn't he bring it over himself? |
Почему он сам его не принес? |
Turbo ended up putting both games and himself out of order, for good. |
В результате и сам Турбо, и обе игры стали неисправными - навсегда. |
Every plane for himself, right? |
Каждый сам за себя, так? |
Well, one thing that I've learned in the past few months is sometimes when he lashes out, it's because he's mad at himself. |
Ну, за последние пару месяцев я усвоил одно: порой он начинает взбрыкивать, потому что злиться сам на себя. |
Can he decide that for himself? |
Он что не может сам решить? |